英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 美國俚語 > 美國俚語大全 >  第147篇

美國俚語大全:Cast pearls before swine什么意思?

所屬教程:美國俚語大全

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

雖然我苦口婆心、費盡唇舌勸朋友戒煙還給他提供不同的方法和知道,但他始終戒不了,依然是煙不離手。他說他已有11年歷史了,是個老煙民,沒法擺脫抽煙的習慣。

好友Carmen安慰我說:“Don't waste your time and breath. It's not worth casting pearls before swine(豬玀)!”我聽了不禁大笑起來,因為想不到她會形容那人為“豬玀”。

見我大笑,Carmen向我解釋,她并沒有挖苦或貶低那人的意思,而“cast pearls before swine”是句英文成語,與中文成語“對牛彈琴”含義相同。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思綿陽市東方時代廣場(上東街)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦