托福英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 托福 > 托福口語 >  內(nèi)容

托??谡Z練習:go to rack and ruin

所屬教程:托福口語

瀏覽:

2020年06月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  go to rack and ruin

  流于荒廢或毀壞,英文叫做go to rack and ruin。按rack一般解作架子(例如luggage rack是行李架)或拷問犯人用的一種刑具(所以on the rack即「十分痛苦」)。rack和「毀壞」有甚么關(guān)系呢?

  原來go to rack and ruin這個成語里的rack是古字,是另一個古字wrack的變體,等于今天常用的wreck字。船只遇難破毀事故、船只殘骸等,都叫做wreck。英國人以航海著稱,他們的成語自然特別多航海用語。Go to rack and ruin的原意是:船只遇難(wrecked),船主的財產(chǎn)就要毀(ruined)了。

  現(xiàn)在,go to rack and ruin除了用來說船只,還可用來說其他事物,例如:

  (1)The temple has gone to rack and ruin(寺院是荒廢不堪了)。

  (2)His health is going to rack and ruin(他的健康越來越差了)。

  Pour oil on troubled waters

  唐太宗有次罷朝回宮,大發(fā)雷霆,說大臣魏征講話不留情面,使他下不了臺,又說要「殺此田舍翁」。文德皇后說,魏征之所以敢直言,都是因為「陛下圣明」啊。一頓話化解了太宗怒氣。英國人叫這種息事寧人做法為:pour oil on troubled waters(在洶涌的波濤上澆油)。

  從前西方人相信,把油燒在海面上,可以平息風浪。八世紀的時候,英格蘭宗教史作者比德就在《傳道史》里記載了一個「傳教士用一罐圣油平息洶涌波濤」的故事。留意成語里troubled一字,不是指「麻煩的」,應解作「不平靜的」,例如troubled times是「亂紛紛的時代」或「亂世」。

  Pour oil on troubled waters一語現(xiàn)在常常用來指調(diào)解爭端或平息風波,例如:Whenever there was a quarrel, Mary would be the one to pour oil on troubled waters(每逢有爭執(zhí)的時候,做和事老的都是瑪麗)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市依云水岸三期英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦