A revolutionary smart mask promises to help you stave off the dreaded effects of jet lag by preparing your body for the time difference before you even board the flight.
一款革命性的智能睡眠眼罩承諾可幫助減緩因時差帶來的種種不適,甚至在您登機前就可以調(diào)整您的身體狀態(tài)為時差反應(yīng)做準(zhǔn)備。
It syncs with an app to tell you when to seek light in the days before a journey, and artificially triggers sensors in your eyes during the flight to trick the brain into adjusting to the new time zone.
這款智能睡眠眼罩和一款應(yīng)用同步,在旅行開始前通知你在白天什么時候睜開眼,并在飛行期間人為激活眼睛內(nèi)的光感受器,誘使大腦調(diào)整進入新時區(qū)的狀態(tài)。
The NeuroOn mask can also help non-travellers regulate their sleeping patterns and get a better night's kip.
不旅行的時候,人們還可以用這款NeuroOn 睡眠眼罩調(diào)節(jié)睡眠模式,提升夜晚睡眠質(zhì)量。
NeuroOn was designed by Warsaw-based Kamil Adamczyk, 24, from the Intel Clinic.
NeuroOn的設(shè)計師是來自華沙的卡米爾•亞當(dāng)奇克,現(xiàn)年24歲,在Intel Clinic工作。
It is fitted with sensors that monitor brainwaves, eye movement, oxygen levels and the wearer's body temperature before sending this information to an app on their connected phone.
眼罩裝有傳感器,用于監(jiān)測佩戴者的腦波、眼球運動、氧氣水平及體溫,然后將數(shù)據(jù)傳到相連接的手機上的應(yīng)用。
After analysing the data, the mask will wake the wearer up when they are in the lightest stage of their sleep cycle and therefore closest to being awake.
分析數(shù)據(jù)后,眼罩便會在佩戴者進入睡眠周期的最輕度睡眠時叫醒佩戴者,這時佩戴者也最接近清醒的狀態(tài)。
This is done using Bright Light Therapy which artificially triggers the light sensors in a person's eyes to make their brain believe the sun is coming up.
這一功能的實現(xiàn)得益于光照療法的應(yīng)用。光照療法即人為地激活人眼內(nèi)的光感受器,使大腦誤以為太陽就要升起來了。
This makes their body feel as though it is morning and that they are waking up naturally.
這也會令佩戴者的身體產(chǎn)生錯覺,以為到了早上,他們是自然醒。
The therapy can be used to rouse people gently so that they feel more refreshed and less tired.
這種療法能夠溫和地喚醒人們,使他們感覺更加神清氣爽、不那么疲勞。
Or it can trick the brain into thinking it is in a different time zone.
這種療法還能騙過大腦,讓其誤以為進入了不同的時區(qū)。
Mr Adamczyk said: 'The NeuroOn is an artificial light source - it activates the light sensitive receptors that send information to our brains.
亞當(dāng)奇克說:“NeuroOn眼罩就是一個人工光源,它激活那些將信息傳遞給大腦的光受體。”
'More specifically it targets the pineal gland - the part of the brain that produces melatonin, the sleep hormone.
“說得再具體點,它針對的是松果體。大腦中的松果體能分泌褪黑素,也就是睡眠荷爾蒙。”
'The device understands our body clock and with light therapy it can manage the production of sleep hormone in the brain.
“這個設(shè)備了解人體的生物鐘,通過光療法可以控制大腦中睡眠荷爾蒙的分泌。”
'Another important feature of the device was the design - the mask is touching your face for the whole night, so it must be extremely comfortable and functional at the same time.'
“這款設(shè)備還有一個重要的特性便是它的設(shè)計,因為眼罩要一整晚接觸臉部皮膚,因此必須非常舒適同時也要很實用。”
Mr Adamczyk, from Warsaw in Poland, came with the idea for the NeuroOn when he was struggling to sleep during his exams at a medical university.
亞當(dāng)奇克來自波蘭華沙,當(dāng)他在醫(yī)科大學(xué)考試期間睡不著覺時,萌生了研發(fā)NeuroOn 眼罩的想法。
He said: 'I was running out of time and skipped sleeping - I was constantly tired and but still had problems falling asleep.
他說:“當(dāng)時我快沒有時間備考了,只能熬夜不睡,我經(jīng)常感到疲憊但就是難以入眠。”
'I started looking for information about why I couldn't fall asleep even when I'm tired. That's when I discovered that our body clock could be controlled externally.'
“我開始尋找自己那么累卻依舊睡不著的原因。然后我發(fā)現(xiàn)原來我們的生物鐘可以從外部控制。”
The project was funded using Kickstarter and is currently in the prototype stage.
這一項目通過在線募資網(wǎng)站Kickstarter籌得資金,現(xiàn)已進入原型階段。
The final product will be sent out in September to those who backed the project on Kickstarter and also those who pre-ordered a model.
最終的成品將在9月份寄給在Kickstarter網(wǎng)站上資助過這個項目的人和預(yù)訂了該模型的人。
The sleeping mask, which is machine washable, can be pre-ordered on NeuroOn's website for $299 and will be shipped internationally after the initial run is processed.
這款睡眠眼罩可機洗,目前可在NeuroOn的官方網(wǎng)站上預(yù)訂,價格為299美元,在首批銷售結(jié)束后將發(fā)往全球各地。
Vocabulary
kip:睡覺
pineal gland:松果體
melatonin:褪黑素
run:(產(chǎn)品的)批量
相關(guān)閱讀:
托福心靈閱讀二
托福閱讀材料之?dāng)z影發(fā)展史
托福閱讀 6本好書改變你人生
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思揭陽市東山市水利局宿舍英語學(xué)習(xí)交流群