托福英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 托福 > 托福閱讀 >  內(nèi)容

實(shí)例分析托福閱讀長(zhǎng)難句

所屬教程:托福閱讀

瀏覽:

2016年07月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  托福閱讀長(zhǎng)難句就是語(yǔ)法的考察,這很多考生都知道,但是在分析長(zhǎng)難句的時(shí)候很多考生還是不能把語(yǔ)法知識(shí)很到的運(yùn)用進(jìn)去,這需要通過(guò)大量的練習(xí)來(lái)實(shí)現(xiàn)。

  The Independent Television Commission, regulator of television advertising in the United Kingdom, has criticized advertisers for "misleadingness" —creating a wrong impression either intentionally or unintentionally—in an effort to control advertisers' use of techniques that make it difficult for children to judge the true size, action, performance, or construction of a toy.

  句子分析:本句主干部分的謂語(yǔ)動(dòng)詞是...has criticized...,主語(yǔ)是The Independent Television Commission,而regulator of ...則作為同位語(yǔ),是對(duì)主語(yǔ)的補(bǔ)充說(shuō)明。破折號(hào)之間的creating a wrong impression...是現(xiàn)在分詞作后置定語(yǔ),修飾前面的misleadingness。最后that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾前面的techniques。

  句子翻譯:監(jiān)管英國(guó)電視廣告的獨(dú)立電視委員會(huì)批評(píng)廣告商們的誤導(dǎo)行為——有意或無(wú)意地給人創(chuàng)造了一種錯(cuò)誤印象,委員會(huì)還努力控制廣告商們利用技巧,因?yàn)橥ㄟ^(guò)技巧處理之后的廣告會(huì)使得兒童很難判斷玩具的真實(shí)尺寸、功能、 性能和構(gòu)造。

  單詞復(fù)習(xí):

  regulator這里表示“監(jiān)管機(jī)構(gòu)”。

  criticize sb. for sth. 指“為了某事批評(píng)某人”,比如:He criticized me for not finishing the work in time. 他因我未及時(shí)完成工作而批評(píng)我。

  intentionally表示“有意地”,名詞為intention。

  in an effort to表示“努力想……”,類(lèi)似effort的用法,還有make every effort 表示“盡一切努力”,spare no effort表示“不遺余力”。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市永定路19號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦