The change from redistribution to formal trade—often based on regulated commerce that perhaps involved fixed prices and even currency—was closely tied to growing political and social complexity and hence to the development of the state in the ancient world.
結(jié)構(gòu)分析:
復合句,在插入語中含有that引導的定語從句。
句子分析:
The change from redistribution to formal trade,the change主語,from redistribution to formal trade,定語。本部分意思:從再分配到正式貿(mào)易的變化。
was closely tied to growing political and social complexity and hence to the development of the state in the ancient world中,was closely tied to….and hence to 謂語(后面hence to,也受tied管制),growing political and social complexity,賓語,同時the development 也是賓語,of the state in the ancient world 定語部分。本部分意思:與政治和社會復雜性以及古代世界國家的發(fā)展有密切聯(lián)系。
插入語often based on regulated commerce that perhaps involved fixed prices and even currency中,based on regulated commerce, 定語修飾formal trade, that 定語從句,修飾commerce,that充當主語,involved 謂語,fixed prices and even currency, 賓語。本部分意思:正式貿(mào)易通常是基于受調(diào)控的貿(mào)易,這種貿(mào)易涉及固定的價格甚至貨幣。
參考翻譯:
從再分配到正式貿(mào)易的變化與政治和社會復雜性以及古代世界國家的發(fā)展有密切聯(lián)系(正式貿(mào)易通常是基于受調(diào)控的貿(mào)易,這種貿(mào)易涉及固定的價格甚至貨幣。)