In the Near East, they remained in use for more than two and a half millennia, and in certain areas they lasted down to the beginning of the common era until finally yielding, once and for all, to more convenient alternatives.
結(jié)構(gòu)分析:
并列復(fù)合句,句1, and 句2。句2包含until 引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句。
句子分析:
In the Near East, they remained in use for more than two and a half millennia,
句1中,in the Near East為地點(diǎn)狀語(yǔ), they是主語(yǔ), remained 謂語(yǔ), in use為表語(yǔ), for more than two and a half millennia 時(shí)間狀語(yǔ),本部分意思: 在近東,它們的使用時(shí)間超過(guò)了2500年。
and in certain areas they lasted down to the beginning of the common era 句2中, in certain areas 狀語(yǔ),they主語(yǔ) lasted謂語(yǔ),down to the beginning of the common era為時(shí)間狀語(yǔ) 。
本部分意思:在某些地區(qū),它們一直延續(xù)到共同時(shí)代的開(kāi)始。
until 引導(dǎo)的從句中,省略了主語(yǔ)they, 謂語(yǔ)動(dòng)詞改成了現(xiàn)在分詞:yielding to, more convenient alternative 作賓語(yǔ)。插入語(yǔ):once and for all。
本部分意思:直到最終徹底地屈服,用更方便的東西取而代之。
參考翻譯:
在近東,它們的使用時(shí)間超過(guò)了2500年,在某些地區(qū),它們一直延續(xù)到共同時(shí)代的開(kāi)始,直到最終徹底被更方便的東西取而代之。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思淮安市南方花園(飛耀路23號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群