好萊塢男星誰(shuí)最會(huì)賺錢(qián)
Johnny Depp has been named as the highest paid actor in Hollywood thanks to his role in Alice in Wonderland, according to Forbes. The actor earned £50m for portraying the Mad Hatter in Tim Burton’s 3-D version.
據(jù)《福布斯》稱(chēng),強(qiáng)尼·戴普因出演由蒂姆·伯頓執(zhí)導(dǎo)的3D 影片《愛(ài)麗絲漫游仙境》中的“瘋帽匠”一角而大賺五千萬(wàn)英鎊,收入居眾星之首。
The Disney film has grossed $1 billion at the worldwide box office, making Depp the only actor to headline two $1 billion films, the other being Pirates of the Caribbean.
這部迪斯尼公司出品的影片全球總票房已達(dá)10 億美元,使戴普成為首位主演兩部票房超10 億美元影片的男星,另一部影片為《加勒比海盜》。
Depp also landed a big upfront payday estimated at more than £15m for The Tourist starring alongside Angelina Jolie.
據(jù)估計(jì)戴普還將在與安吉麗娜·朱莉聯(lián)袂主演的影片《游客》中獲得1500萬(wàn)英鎊的豐厚收入,該影片還未上映。
Last year Depp was 10th place on the Forbes annual list of top earning actors with a salary of £18m.
在去年男演員收入排行榜中,戴普憑借1800 萬(wàn)英鎊的收入位居第10。
The 47-year-old actor is currently filming the latest instalment of the Pirates series in Hawaii.
這位47 歲的男演員目前正在夏威夷緊鑼密鼓地拍攝《加勒比海盜》的最新一集。
Comic Ben Stiller is named as the second on the top earning actors list with £38m. also received an estimated £10m for the third in the series of “Meet the Fockers” with Robert De Niro.
喜劇演員本·斯蒂勒以3800 萬(wàn)英鎊的收入位居其次。由本·斯蒂勒主演的《博物館奇妙夜2》大獲成功。據(jù)估計(jì),他還因與羅伯特·德尼羅聯(lián)袂出演《拜見(jiàn)岳父大人3》而入賬一千萬(wàn)英鎊。
Harry Potter star Daniel Radcliffe is the only British star on the top 10 list for 2010, which was dominated by US actors.
今年榜單的前十名幾乎被美國(guó)人包攬,飾演“哈里·波特”的影星丹尼爾·雷德克里夫是唯一入圍前十名的英國(guó)男星。
His income for last June to June 2010 was put at £16.6m. He has completed filming the last in the series of the Potter films and his next role will be in the ghost story “Woman in Black”.
他在去年6 月至今年6 月間共入賬1660 萬(wàn)英鎊。他已經(jīng)完成了“哈里·波特”系列影片“大結(jié)局”的拍攝,接下來(lái)將出演恐怖片《黑衣女人》。
Forbes calculated the rankings by surveying agents, managers, producers and lawyers to determine what the stars were paid.
《福布斯》計(jì)算影星收入的方法是通過(guò)調(diào)查明星經(jīng)紀(jì)人、經(jīng)理、制片人、和律師。
They also took into account money they received as a percentage of the box office profits.
排名同時(shí)考慮了影星的票房利潤(rùn)提成。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思聊城市城東英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群