簡單的說說漢譯英吧,我覺得這是實務(wù)里最難的部分。上課的時候,老師說過要先分析句子,找出核心詞,明確句子的成分,學(xué)會將長句子分成若干短句,將多余的部分如帶有色彩的部分省去,這些上課的時候老師都帶著做了練習(xí)。雖然當(dāng)時很痛不欲生,但是當(dāng)自己練習(xí)的時候可以自然而然的將句子翻譯的順暢的時候,那種心情又是覺得之前的痛苦都是值得的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思開封市老河大東門德福苑小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群