1.唯有在黨的領(lǐng)導(dǎo)下,堅(jiān)持改革開(kāi)放,走有中國(guó)特色社會(huì)主義道路,國(guó)家才能繁榮昌盛;唯有民主、科學(xué)和負(fù)責(zé)任的精神,才能實(shí)現(xiàn)我們的目標(biāo)。
Only through reform and opening up and building socialism with Chinese characteristics under the leadership of Chinese Communist Party, can we succeed in bringing about a strong and prosperous China. And only by adhering to a democratic, scientific and responsible spirit, can we achieve our objectives.
2.預(yù)計(jì)我國(guó)政府今年將采取進(jìn)一步措施擴(kuò)大內(nèi)需,以保持持續(xù)、快速、健康的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。由于中央政府的政策使投資、消費(fèi)和出口明顯增加,今年的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率目前定為百分之七或以上。
The Chinese government is expected to take further measures to expand domestic demand for consumer goods this year to maintain sustained, rapid and healthy economic growth. As investment, consumption and exports have been effectively increased as a result of the central authorities’ policies, economic-growth is now established at 7 percent or more this year.
3.為了解決消費(fèi)需求不足的問(wèn)題,我國(guó)將進(jìn)一步作好對(duì)固定資產(chǎn)投資的準(zhǔn)備。我國(guó)政府將集中資金投入基礎(chǔ)設(shè)施、技術(shù)革新、環(huán)境保護(hù)、研究與開(kāi)發(fā)、教育以及居民住房建設(shè)。同時(shí),我國(guó)政府將進(jìn)一步使用財(cái)政貨幣杠桿來(lái)支持經(jīng)濟(jì)發(fā)展,為私人投資提供更好的政策環(huán)境。
To tackle the problem of insufficient consumer demand, China will further its efforts in preparing for / further gear up investment in fixed assets. The government will concentrate its investment on infrastructure facilities, technological renovation, environmental protection, research and development, education and the construction of residential buildings. Meanwhile, the government will further make use of fiscal and monetary levers to support economic growth and provide a better policy environment for private investment.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市維科馨院(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群