My fellow Americans, this day has brought terrible news and at sadness to our country. At 9:00 a.m. this morning, Mission Control in Houston lost contact with our Space Shuttle Columbia. A short time later, debris was seen falling from the skies above Texas. The Columbia is lost; there are no survivors.
On board was a crew of seven: Colonel Rick Husband; Lt. Colonel Michael Anderson; Commander Laurel Clark; Captain David Brown; Commander William McCool; Dr. Kalpana Chawla; and Ilan Ramon, a Colonel in the Israeli Air Force. These men and women assumed at risk in the service to all humanity.
In an age when space flight has come to seem almost routine, it is easy to overlook the dangers of travel by rocket, and the difficulties of navigating the fierce outer atmosphere of the Earth. These astronauts knew the dangers, and they faced them willingly, knowing they had a high and noble purpose in life. Because of their courage and daring and idealism, we will miss them all the more.
All Americans today are thinking, as well, of the families of these men and women who have been given this sudden shock and grief. You’re not alone. Our entire nation grieves with you. And those you loved will always have the respect and gratitude of this country. The cause in which they died will continue. Mankind is led into the darkness beyond our world by the inspiration of discovery and the longing to understand. Our journey into space will go on.
In the skies today we saw destruction and tragedy. Yet farther than we can see there is comfort and hope. In the words of the prophet Isaiah,“Lift your eyes and look to the heavens. Who created all these? He who brings out the starry hosts one by one and calls them each by name. ause of His at power and mighty strength, not one of them is missing.”
The same Creator who names the stars also knows the names of the seven souls we mourn today. The crew of the shuttle Columbia did not return safely to Earth; yet we can pray that all are safely home.
May God bless the grieving families, and may God continue to bless America.
我的美國(guó)同胞們,今天傳來噩耗,巨大的悲痛降臨我們的國(guó)家。今早9點(diǎn)鐘,位于休斯敦的航天地面指揮中心同我們的“哥倫比亞”號(hào)航天飛機(jī)失去了聯(lián)系。此后不久,便發(fā)現(xiàn)得克薩斯州的上空有殘骸飄落。“哥倫比亞”號(hào)失事,無一人生還。
機(jī)上的七名機(jī)組成員分別是:里克·赫斯本德空軍上校、邁克爾·安德森空軍中校、勞蕾爾·克拉克海軍中校、戴維·布朗海軍上校和威廉·麥庫(kù)爾海軍中校、卡爾帕娜·喬娜博士和以色列空軍上校伊蘭·拉蒙。這些宇航員為造福全人類承擔(dān)了巨大的風(fēng)險(xiǎn)。
在一個(gè)太空飛行似乎已成為常規(guī)作業(yè)的時(shí)代,人們很容易忽視乘坐火箭飛行的危險(xiǎn)性和在惡劣的地球外層空間遨游的難度。雖然宇航員們知道這些危險(xiǎn),但他們甘愿面對(duì),因?yàn)樗麄冎雷约簱碛羞h(yuǎn)大而崇高的人生目標(biāo)。正是因?yàn)樗麄兊挠職?、膽量和崇高的理想,我們才更加緬懷他們?/p>
今天所有的美國(guó)人都在牽掛著遭受這種突如其來打擊和悲傷的宇航員家人。你們并不孤單,我們?nèi)w國(guó)民同你們一起哀悼他們。你們所愛的人將永遠(yuǎn)受到這個(gè)國(guó)家的尊重和感激。他們?yōu)橹I(xiàn)身的事業(yè)仍將繼續(xù)。人類正是在探索精神和求知欲望的引導(dǎo)下,超越我們的世界進(jìn)入到黑暗的外層空間。我們的太空之旅仍將繼續(xù)。
今天,我們?cè)诳罩心慷昧藲绾捅瘎?。然而,在我們看不到的遠(yuǎn)方有著慰藉與希望。預(yù)言家以賽亞說:“抬起眼簾,望向天空。是誰(shuí)創(chuàng)造了這一切?是造物主創(chuàng)造了點(diǎn)點(diǎn)繁星,并將其逐個(gè)命名。由于他的偉大才智與神奇力量才無一遺漏。”
給群星命名的造物主也知道我們今天緬懷的七位亡靈的名字。“哥倫比亞”號(hào)航天飛機(jī)的機(jī)組人員雖未平安返回地球,但我們祈禱他們均已安息。
愿上帝保佑宇航員們悲傷的家屬,愿上帝繼續(xù)保佑美國(guó)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市靖江里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群