VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > Education Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語: 未來的醫(yī)生撰寫、編輯維基百科

所屬教程:Education Report

瀏覽:

2015年02月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8389/20150209a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Future Doctors Write, Edit for Wikipedia

Dr. Amin Azzam, who leads a class in which medical students learn to edit Wikipedia content, works on a page. / Susan Merrell/UCSF News Services

未來的醫(yī)生撰寫、編輯維基百科
From VOA Learning English, this is the Education Report.
這里是美國之音慢速英語的教育報(bào)道。
Over the years, some teachers and editors have said they do not trust the information on the website Wikipedia. They say some of the people who provide the pieces for the website may not be qualified to write them. But recently, an American medical school has provided an unusual course meant to aid doctors and other Wikipedia users.
多年來,一些老師和編輯表示他們不相信維基百科上發(fā)布的信息。一些給網(wǎng)站編輯信息的人并不具備編寫資格。但是最近,一所美國的醫(yī)科大學(xué)開設(shè)一門特殊課程,旨在幫助醫(yī)生和其他一些維基百科使用者。
Students at the medical school of the University of California, San Francisco are taking a class that teaches them how to write and edit for the WikiProject Medicine part of Wikipedia. Dr. Amin Azzam, a health sciences associate clinical professor, leads the course.
位于舊金山加利福尼亞大學(xué)的醫(yī)學(xué)院學(xué)生在學(xué)習(xí)一門課程:如何編寫維基百科上的醫(yī)學(xué)版塊的信息。阿明·阿扎姆博士是健康科學(xué)臨床學(xué)教授,負(fù)責(zé)這門課程。
Dr. Azzam asks his students to read Wikipedia, identify missing information and update pieces on the site. He says the students need to do this from their own medical knowledge and from dependable medical sources.
阿扎姆要求學(xué)生閱讀維基百科、找出錯(cuò)誤信息,然后更正、更新到網(wǎng)站上。他表示學(xué)生需要從他們所學(xué)的醫(yī)療知識(shí)和相關(guān)的醫(yī)療課程中獲取信息。
"What I hope to do in helping them with this elective is to appreciate that the global system of Wikipedia is a system. Since Wikipedia is the fifth, sixth or seventh most heavily trafficked web page on the planet consistently, and since that's where people go for medical information, perhaps our students can see themselves as citizens of the global, health-information-seeking community and make a difference that way."
“我希望這樣可以幫助他們篩選信息,同時(shí)了解維基百科的全球體系是一個(gè)體系。由于維基百科使用頻繁,在全世界排名第五六七位,人們回去維基百科查找醫(yī)學(xué)信息,或者我們系的學(xué)生會(huì)認(rèn)為他們是全球公民,傳遞健康信息,讓人們看到真實(shí)、確切的醫(yī)學(xué)信息。”
Fourth-year medical student Raquel Kronen signed up to take the course. She has medical knowledge. Still, her writing needs improvement. Ms. Kronen says you need both skills to be a Wikipedia editor.
大四的醫(yī)學(xué)系學(xué)生拉奎爾·克羅恩報(bào)名選擇了這門課程,她有醫(yī)學(xué)知識(shí)。但是她的寫作功底有待提升??肆_恩表示你得擁有這兩項(xiàng)技能才能成為維基百科醫(yī)學(xué)方面的編輯。
"You have to be able to know your information, transcribe your information in a way that's appropriate for the general public, and then really, just, write in a clear fashion."
“你需要了解醫(yī)學(xué)知識(shí)信息,把你所了解的醫(yī)學(xué)知識(shí)轉(zhuǎn)變成一種大眾能夠接受的信息,這確實(shí)需要用明確的方式來編寫。”
Students first attend some intensive classes. A guide explains how to present material on Wikipedia. The writing must be understandable to people who read at the sixth-grade level. The piece must open with a four-sentence paragraph. All sentences must be less than 24 words. The writing also needs to be simple, because the articles are translated into 100 languages.
學(xué)生首先會(huì)學(xué)一些精讀課程,指導(dǎo)他們?nèi)绾卧诰S基百科上呈現(xiàn)醫(yī)學(xué)內(nèi)容。他們編寫的內(nèi)容必須能夠讓至少六年級(jí)水平的人讀懂。醫(yī)學(xué)詞條必須以四個(gè)句子為一段作為開始。所有的句子必須少于24個(gè)單詞。他們寫的內(nèi)容還得簡單,因?yàn)檫@篇而文章會(huì)被翻譯成100種語言。
WikiProject Medicine has 32,000 health-related pages ranked in order by importance and quality. Dr. Azzam's students must improve one of the pages. They usually choose among the 100 lowest ranked. Students have updated articles on two liver diseases, diabetes, white blood cells and race and health.
維基百科醫(yī)學(xué)版塊有32, 000條跟健康有關(guān)的詞條,這些頁面按重要性和質(zhì)量排列。阿扎姆的學(xué)生需要提升頁面的內(nèi)容。他們通常會(huì)選擇排名靠后的100條詞條更新完善。他的學(xué)生已經(jīng)更新升級(jí)肝病和糖尿病、白血細(xì)胞和種族和健康方面的文章。
One of the highest-ranked pages tells about Ebola. That page has been viewed many millions of times.
其中排名最高的是對(duì)于埃博拉的解釋。這個(gè)詞條被訪問次數(shù)多達(dá)數(shù)百萬次。
James Heilman reduced his hours as a Canadian emergency room doctor to spend more time on the Ebola page. Ten or 12 others work with him. Dr. Heilman is one of few editors whose name is known. Identities of Wikipedia's volunteer editors generally are not given.
詹姆斯·黑爾曼減少了作為加拿大急診室醫(yī)生的出診時(shí)間,在埃博拉頁面花費(fèi)更多時(shí)間。還有10-12個(gè)人跟他一起從事這項(xiàng)工作。黑爾曼是這些人中為人所知人名不多的編輯之一。維基百科的志愿者編輯通常不會(huì)署名公布。
Student Raquel Kronen said she chose an article on post-partum depression because she had a friend with the disorder. She started with what she described as a "pretty well-developed article.
學(xué)生拉奎爾·克羅恩說她選擇了一篇產(chǎn)后抑郁的文章編寫,因?yàn)樗呐笥殉霈F(xiàn)一點(diǎn)問題。開篇,她以“相當(dāng)完善的文章”開始描述。
"Changing some of the terminology to be more accessible, putting the ideas in a context that was easier to understand for someone without a medical background."
“改變一些術(shù)語變得更容易理解,把一些觀點(diǎn)放到文章中,讓一些沒有醫(yī)學(xué)背景的人能夠更容易的讀懂。”
Raquel Kronen said she is trying to decide what is useful to put in her chosen article. She said she keeps asking herself what her friend would want to know.
拉奎爾·克羅恩說她正在取材選擇要把哪些內(nèi)容放到她選的文章中。她表示會(huì)不斷的尋找一些她朋友想了解的內(nèi)容。
Dr. Azzam says editing for the online encyclopedia should be taught in every medical school. The doctor has come to trust Wikipedia's health information. And, he is helping students learn to improve its accuracy.
阿扎姆認(rèn)為應(yīng)該在所有的醫(yī)學(xué)院開設(shè)給在線的百科全書編輯這門課程。醫(yī)生能夠信維基百科的健康醫(yī)學(xué)信息,這樣也能夠幫助學(xué)生提升自身學(xué)習(xí)的準(zhǔn)確性。
Still, he tells people that it is best to confirm its information with other sources -- including doctors.
不過,他表示最好還是用其它的方式確認(rèn)一下健康醫(yī)學(xué)信息,包括去看醫(yī)生。
I'm Jill Robbins.
我是吉爾·羅賓斯。
Jan Sluizer reported this story for VOA from San Francisco. Jeri Watson adapted it for VOA Learning English. Catherine Weaver was the editor. ?
____________________________________________________________
Words in this Story
update – v. to change something by including the most recent information
translate – v. to change words from one language into another language
rank – v. to place (someone or something) in a particular position among a group of people or things that are being judged according to quality, ability, size, etc.
view– v. to see, watch or look at a movie, TV show, a webpage, etc.
accuracy – n. freedom from mistake or error; correctness
Now it's your turn to use these Words in this Story. In the comments section, write your opinion about this project to update medical information online. Do you search for medical advice on the Internet? How do you know that what you find is accurate or current information?

Future Doctors Write, Edit for Wikipedia

Dr. Amin Azzam, who leads a class in which medical students learn to edit Wikipedia content, works on a page. / Susan Merrell/UCSF News Services

From VOA Learning English, this is the Education Report.

Over the years, some teachers and editors have said they do not trust the information on the website Wikipedia. They say some of the people who provide the pieces for the website may not be qualified to write them. But recently, an American medical school has provided an unusual course meant to aid doctors and other Wikipedia users.

Students at the medical school of the University of California, San Francisco are taking a class that teaches them how to write and edit for the WikiProject Medicine part of Wikipedia. Dr. Amin Azzam, a health sciences associate clinical professor, leads the course.

Dr. Azzam asks his students to read Wikipedia, identify missing information and update pieces on the site. He says the students need to do this from their own medical knowledge and from dependable medical sources.

"What I hope to do in helping them with this elective is to appreciate that the global system of Wikipedia is a system. Since Wikipedia is the fifth, sixth or seventh most heavily trafficked web page on the planet consistently, and since that's where people go for medical information, perhaps our students can see themselves as citizens of the global, health-information-seeking community and make a difference that way."

Fourth-year medical student Raquel Kronen signed up to take the course. She has medical knowledge. Still, her writing needs improvement. Ms. Kronen says you need both skills to be a Wikipedia editor.

"You have to be able to know your information, transcribe your information in a way that's appropriate for the general public, and then really, just, write in a clear fashion."

Students first attend some intensive classes. A guide explains how to present material on Wikipedia. The writing must be understandable to people who read at the sixth-grade level. The piece must open with a four-sentence paragraph. All sentences must be less than 24 words. The writing also needs to be simple, because the articles are translated into 100 languages.

WikiProject Medicine has 32,000 health-related pages ranked in order by importance and quality. Dr. Azzam's students must improve one of the pages. They usually choose among the 100 lowest ranked. Students have updated articles on two liver diseases, diabetes, white blood cells and race and health.

One of the highest-ranked pages tells about Ebola. That page has been viewed many millions of times.

James Heilman reduced his hours as a Canadian emergency room doctor to spend more time on the Ebola page. Ten or 12 others work with him. Dr. Heilman is one of few editors whose name is known. Identities of Wikipedia's volunteer editors generally are not given.

Student Raquel Kronen said she chose an article on post-partum depression because she had a friend with the disorder. She started with what she described as a "pretty well-developed article.

"Changing some of the terminology to be more accessible, putting the ideas in a context that was easier to understand for someone without a medical background."

Raquel Kronen said she is trying to decide what is useful to put in her chosen article. She said she keeps asking herself what her friend would want to know.

Dr. Azzam says editing for the online encyclopedia should be taught in every medical school. The doctor has come to trust Wikipedia's health information. And, he is helping students learn to improve its accuracy.

Still, he tells people that it is best to confirm its information with other sources -- including doctors.

I'm Jill Robbins.

Jan Sluizer reported this story for VOA from San Francisco. Jeri Watson adapted it for VOA Learning English. Catherine Weaver was the editor. ?

____________________________________________________________

Words in this Story

update – v. to change something by including the most recent information

translate – v. to change words from one language into another language

rank – v. to place (someone or something) in a particular position among a group of people or things that are being judged according to quality, ability, size, etc.

view– v. to see, watch or look at a movie, TV show, a webpage, etc.

accuracy – n. freedom from mistake or error; correctness

Now it's your turn to use these Words in this Story. In the comments section, write your opinion about this project to update medical information online. Do you search for medical advice on the Internet? How do you know that what you find is accurate or current information?

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市華亭一村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦