BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2012年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC news:英國將抵制歐洲2012足球錦標賽小組賽階段

所屬教程:2012年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8397/20120618bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Jonathan Izard

The international envoy Kofi Annan has warned that the crisis in Syria could spiral out of control and called for substantial pressure on Damascus to end the violence. Mr Annan made his comments during a closed-door briefing to the United Nations Security Council. Reporting from the UN, Barbara Plett.

Kofi Annan acknowledged to UN member states that his peace plan for Syria isn't working. In a closed-door briefing to the Security Council, diplomats say he called for substantial pressure on Damascus to end the violence. Diplomats have said another idea is to create a contact group of world and regional powers to press for a political transition. To succeed, Mr Annan said, the international community must act as one and act now, but it's the council's divisions that have been on display. In a strongly worded statement, the United States called on all nations to abandon support for the government of President Bashar al-Assad, while Russia and China repeated their opposition to any outside intervention or forced regime change.

Earlier, Mr Annan had expressed his horror on the latest reports of a massacre in the village of Qubair in Hama province. The Syrian ambassador to the UN, Bashar Ja'afari also condemned the killings in Qubair, but he also have (has) this to say.

"But every time that there is a meeting at the Security Council, there is a spread of lies, and we see this scenario, we saw them for long. Mr president called this occurrence in certain parts of my country is truly an atrocious massacre. It is unjustifiable ."

After weeks of deadlock, Egypt's ruling military council and political parties have solved the dispute over the panel which will write the new constitution. Bethany Bell reports from Cairo.

Under the terms of the agreement, the body will include a range of politicians, members of the judiciary, the army, the police, and the unions as well as Muslim and Christian leaders. The head of Egypt's ruling military council, Hussein Tantawi, has called on parliament to meet next week to elect the members of the panel. Liberals and secular groups walked out of the previous one, saying it was dominated by Islamists.

The UN High Commissioner of Human Rights Navi Pillay has said US drone attacks in Pakistan raise serious questions about compliance with international law. Speaking in Pakistan, Mr Pillay expressed concern about drone attacks being conducted outside a transparent military chain of command. Washington insists the strikes will continue.

Britain has said its government minister will boycott England's group matches in Ukraine in the Euro 2012 football tournament which starts on Friday. Several European countries, including Britain, have expressed concern about the imprisonment of the former Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko. She was jailed for seven years last October for abuse of power. But she says President Viktor Yanukovych has taken revenge on her for leading the Orange Revolution.

BBC News

Britain has accused Argentina of trying to harm the economic development of the Falkland Islands. The minister responsible for ties with Latin America, Jeremy Browne, highlighted Argentine attempts to impede oil exploration of the islands. He called it 'domineering behavior' by a powerful nation against the small and vulnerable population. Argentina claims sovereignty over the islands it calls the Malvinas.

Police in Peru have launched a search and rescue operation after a helicopter carrying a dozen foreign nationals and two Peruvian crew went missing. Most of the foreigners are believed to be South Korean. Mattia Cabitza reports.

The helicopter left on Wednesday night from the Madre de Dios region in the jungle. It was going to the city of Cusco in the Andes. It was expected to land in the evening. But it never arrived. And the police said that the airport in Cusco lost contact with the crew. A search and rescue operation is underway. It's believed that the helicopter went missing in a high mountainous area that is regularly covered in clouds, which would make it difficult to locate.

The Spanish government has successfully borrowed more than $2.6bn on the bond markets, but it will have to pay a high interest rate. Madrid had to offer an average interest rate of more than 6% on its ten-year bonds.

British scientists have worked out exactly how a parasite has wiped out millions of honeybee colonies throughout the world. Here's our science reporter Victoria Gill.

The mite, Varroa destructor, is the single biggest killer of honeybees worldwide. The researchers worked in Hawaii where Varroa only emerged in the last five years. This gave them a unique natural laboratory where they could monitor the beginning of an infestation . This revealed that the Varroa mites spread one specific lethal strain of deformed wing virus. The virus itself is untreatable, but identifying it could mean that beehives can be screened so only those that are irreversibly infected need to be destroyed.

BBC News



BBC News with Jonathan Izard

The international envoy Kofi Annan has warned that the crisis in Syria could spiral out of control and called for substantial pressure on Damascus to end the violence. Mr Annan made his comments during a closed-door briefing to the United Nations Security Council. Reporting from the UN, Barbara Plett.
國際使者科菲·安南警告說,敘利亞危機會一發(fā)不可收拾,呼吁對大馬士革施加實質(zhì)性壓力以結(jié)束暴力。安南是在向聯(lián)合國安理會做閉門簡報時提出這個建議的。Barbara Plett在聯(lián)合國報道。

Kofi Annan acknowledged to UN member states that his peace plan for Syria isn't working. In a closed-door briefing to the Security Council, diplomats say he called for substantial pressure on Damascus to end the violence. Diplomats have said another idea is to create a contact group of world and regional powers to press for a political transition. To succeed, Mr Annan said, the international community must act as one and act now, but it's the council's divisions that have been on display. In a strongly worded statement, the United States called on all nations to abandon support for the government of President Bashar al-Assad, while Russia and China repeated their opposition to any outside intervention or forced regime change.
科菲·安南向聯(lián)合國成員國承認,他的敘利亞和平方案行不通。在向聯(lián)合國做閉門簡報時,外交官稱安南呼吁對大馬士革施加實質(zhì)性壓力以結(jié)束暴力。外交家們說,另一個想法是建立一個由世界和地區(qū)大國組成的聯(lián)絡小組,要求進行政治過渡。安南說,要想成功,國際社區(qū)必須協(xié)同一致,馬上行動,但安理會對此意見不一。美國發(fā)表措辭強烈的聲明,呼吁各國放棄對總統(tǒng)阿薩德政府的支持,而俄羅斯和中國重申反對任何外國干涉或強迫性的政權變更。

Earlier, Mr Annan had expressed his horror on the latest reports of a massacre in the village of Qubair in Hama province. The Syrian ambassador to the UN, Bashar Ja'afari also condemned the killings in Qubair, but he also have (has) this to say.
早些時候,由于最新報道稱哈馬省庫貝爾村發(fā)生大屠殺,安南對此表示驚懼。敘利亞駐聯(lián)合國大使賈法里也譴責了庫貝爾村的殺戮,但他還有別的看法。

"But every time that there is a meeting at the Security Council, there is a spread of lies, and we see this scenario, we saw them for long. Mr president called this occurrence in certain parts of my country is truly an atrocious massacre. It is unjustifiable ."
“每次安理會舉行會議,就會有大量謊言,我們發(fā)現(xiàn)這個問題很久了,總統(tǒng)稱我國某些地區(qū)的事件確實是殘忍的大屠殺,這是無可辯駁的。”

After weeks of deadlock, Egypt's ruling military council and political parties have solved the dispute over the panel which will write the new constitution. Bethany Bell reports from Cairo.
經(jīng)過數(shù)周的僵局,埃及執(zhí)政軍事委員會和各政黨終于解決了關于起草新憲法小組的爭端。Bethany Bell在開羅報道。

Under the terms of the agreement, the body will include a range of politicians, members of the judiciary, the army, the police, and the unions as well as Muslim and Christian leaders. The head of Egypt's ruling military council, Hussein Tantawi, has called on parliament to meet next week to elect the members of the panel. Liberals and secular groups walked out of the previous one, saying it was dominated by Islamists.
根據(jù)新協(xié)議規(guī)定,該機構將包括諸多政客、司法部人員、軍隊、警察、工會和穆斯林及基督教領導人。埃及政治委員會領導人坦塔維呼吁議會下周開會選出小組成員。自由派和世俗派組織退出了先前的小組,稱穆斯林獨霸了一切。

The UN High Commissioner of Human Rights Navi Pillay has said US drone attacks in Pakistan raise serious questions about compliance with international law. Speaking in Pakistan, Mr Pillay expressed concern about drone attacks being conducted outside a transparent military chain of command. Washington insists the strikes will continue.
聯(lián)合國人權事務高級專員皮萊說,美國無人機在巴基斯坦的襲擊引發(fā)與遵從國際法有關的嚴重問題。皮萊在巴基斯坦發(fā)表講話,他對這些在透明的指揮系統(tǒng)之外進行的襲擊表示擔憂。華盛頓聲稱襲擊會繼續(xù)進行。

Britain has said its government minister will boycott England's group matches in Ukraine in the Euro 2012 football tournament which starts on Friday. Several European countries, including Britain, have expressed concern about the imprisonment of the former Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko. She was jailed for seven years last October for abuse of power. But she says President Viktor Yanukovych has taken revenge on her for leading the Orange Revolution.
英國稱其政府部長將聯(lián)合抵制周五在烏克蘭舉行的歐洲2012足球錦標賽的小組賽階段。包括英國在內(nèi)的幾個歐洲國家對烏克蘭前總理季莫申科被囚表示擔心,去年十月她因濫用權力被判監(jiān)禁7年。但她說總統(tǒng)亞努科維奇因自己領導了橙色革命而進行報復。

BBC News

Britain has accused Argentina of trying to harm the economic development of the Falkland Islands. The minister responsible for ties with Latin America, Jeremy Browne, highlighted Argentine attempts to impede oil exploration of the islands. He called it 'domineering behavior' by a powerful nation against the small and vulnerable population. Argentina claims sovereignty over the islands it calls the Malvinas.
英國指責阿根廷企圖危害福克蘭群島的經(jīng)濟發(fā)展,負責與拉美關系的部長杰里米·布朗指出,阿根廷企圖阻擾群島的石油開采。他稱之為大國對少數(shù)易受害群體進行的“剛愎自用的行為”。阿根廷稱此群島為馬爾維納斯,并稱對此擁有主權。

Police in Peru have launched a search and rescue operation after a helicopter carrying a dozen foreign nationals and two Peruvian crew went missing. Most of the foreigners are believed to be South Korean. Mattia Cabitza reports.
一家承載十幾名外國人和兩名秘魯乘務人員的直升機消失后,秘魯警察就開始了搜救工作。據(jù)悉大多數(shù)外國人是韓國人,Mattia Cabitza報道。

The helicopter left on Wednesday night from the Madre de Dios region in the jungle. It was going to the city of Cusco in the Andes. It was expected to land in the evening. But it never arrived. And the police said that the airport in Cusco lost contact with the crew. A search and rescue operation is underway. It's believed that the helicopter went missing in a high mountainous area that is regularly covered in clouds, which would make it difficult to locate.
這架直升機于周三晚上從叢林的馬德雷德迪奧斯起飛,將飛往安第斯山脈的庫斯特市,原本要在傍晚抵達,但卻沒有。警方稱庫斯特機場與機組人員失去了聯(lián)系,目前已經(jīng)開始了搜救工作。據(jù)悉這架直升機消失在通常多云的高山地帶,這樣定位就很難了。

The Spanish government has successfully borrowed more than $2.6bn on the bond markets, but it will have to pay a high interest rate. Madrid had to offer an average interest rate of more than 6% on its ten-year bonds.
西班牙政府成功從債券市場借入超過26億美元資金,但要支付的利率極高。馬德里必須對十年債券確保超過6%的平均利率。

British scientists have worked out exactly how a parasite has wiped out millions of honeybee colonies throughout the world. Here's our science reporter Victoria Gill.
英國科學家研究出一只寄生蟲是如何滅掉全世界上百萬個蜂群的。BBC科學記者維多利亞·吉爾報道。

The mite, Varroa destructor, is the single biggest killer of honeybees worldwide. The researchers worked in Hawaii where Varroa only emerged in the last five years. This gave them a unique natural laboratory where they could monitor the beginning of an infestation . This revealed that the Varroa mites spread one specific lethal strain of deformed wing virus. The virus itself is untreatable, but identifying it could mean that beehives can be screened so only those that are irreversibly infected need to be destroyed.
這種名叫瓦螨的小蟲,是全世界蜜蜂的唯一頭號殺手。研究者在夏威夷做了研究,瓦螨也只是過去5年間開始在這里出現(xiàn)。這樣就給了科學家獨一無二的天然實驗室,用來檢測感染的起源。研究表明,瓦螨能傳播一種名為蜜蜂畸翅病毒的專門致命病菌。這種病毒不可治愈,但識別出這種病毒意味著,只要需要毀掉那些無可救藥地感染上病毒的蜂房,就可以將之篩選出來。

BBC News

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思清遠市賢景灣英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦