BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2012年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC news: 黑客已破解600百萬用戶密碼企圖侵入賬戶

所屬教程:2012年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8397/20120617bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Jerry Smit

The international envoy Kofi Annan is planning new proposals to revive his faltering peace plan for Syria. Diplomats say he will on Thursday urge the UN Security Council to create a new contact group to help its efforts to end the violence. It would include permanent members of the council and key regional powers. Reporting from the United Nations, Nada Tawfik.

Mr Annan hopes that by engaging countries such as Turkey, Saudi Arabia and Iran, efforts to begin a political transition in the country can get underway. However, there are already signs that his new proposal will not be immediately welcomed in the council. The US Secretary of State Hillary Clinton speaking from Azerbaijan dismissed Iranian involvement in any process, saying it would be 'unimaginable to invite a country stage-managing the Assad regime's assault on its people'.

Syrian opposition activists say government forces in Syria have killed about 87 civilians in the central Hama province in what they calling a massacre similar to that at Houla. Activists say that the pro-government militia accompanying official security and military forces took part in an attack on the village of Qubair, shooting many people at close range and stabbing others to death. There's been no independent confirmation of the reports.

The US Defense Secretary Leon Panetta says the American use of drone strikes in Pakistan will continue. Speaking during a visit to neighboring India, Mr Panetta said that the US had made it very clear that they were going to continue to defend themselves. Pakistan's foreign ministry has protested about such attacks.

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has ordered the construction of 300 new homes for Israeli settlers in an existing Jewish settlement in the occupied West Bank. The announcement came shortly after the Israeli parliament voted on a proposal that would have legalize several existing homes built on private Palestinian land in the same area. Mark Toner, a spokesman for the US State Department, criticized the move.

"We are very clear that continued Israeli settlement activity in the West Bank undermines peace efforts and contradicts Israeli commitments and obligations, including the 2003 roadmap. Our position on settlement remains unchanged. We do not accept the legitimacy of continued Israeli settlement activity."

Nato-led troops in Afghanistan say they've appointed a team to assess an operation in Logar province in the east of the country. Afghan officials say at least 18 civilians, including women and children, died in a Nato airstrike late on Tuesday.

The latest figures from the US Central Bank indicate a general improvement in the American economy. The Federal Reserve survey showed growth across the country in the period of April and May. The bank said economic activity was expanding at a moderate pace – a more positive assessment than two months ago.

World News from the BBC

The business social networking site LinkedIn says it's investigating claims that more than 6 million of its users' passwords have been leaked onto the internet. With more details, here's Leana Hosea.

Hackers have posted a file containing millions of encrypted passwords onto a Russian web forum, inviting people to help with the decryption to enable them to access people's accounts. LinkedIn holds users' personal information which might get into the hands of criminals, and experts advise members to change their passwords immediately. LinkedIn, which has over 150 million users, has twitted that they are investigating.

Some of the tents have been cleared in Yemen's capital Sanaa from the area that became the center of the protest movement against the former President Ali Abdullah Saleh. The clean-up for the area, now known as Change Square, is sanctioned by the government. But activists from the main Islamist party, Islah, appeared to be carrying it out. The clearing of the square was part of the political agreement that eventually saw President Saleh resign.

Archeologists in London say they've unearthed remains of an Elizabethan theater, in which some of Shakespeare's early plays were seen. The Curtain was probably only the second purposed-built theater in England; the first, known simply as 'The Theater', which gave them their name. Our arts reporter Vincent Dowd reports.

The Curtain Theater opened in 1577 – a year after The Theater nearby. Most experts reckon that was the first dedicated theater building in England. Earlier, performances had been in tavern yards or at court. The approximate location of the Curtain was already known, but now experts of the Museum of London say they've identified remarkably intact elements of walling and the yard where poorer theater-goers stood. Vincent Dowd.

BBC News



BBC News with Jerry Smit

The international envoy Kofi Annan is planning new proposals to revive his faltering peace plan for Syria. Diplomats say he will on Thursday urge the UN Security Council to create a new contact group to help its efforts to end the violence. It would include permanent members of the council and key regional powers. Reporting from the United Nations, Nada Tawfik.
國際特使安南正在計(jì)劃新方案以恢復(fù)他停滯不前的敘利亞和平計(jì)劃。外交官們透露,安南周三將催促聯(lián)合國安理會(huì)設(shè)立一支新的協(xié)議行動(dòng)組,共同努力來結(jié)合敘利亞的暴力局勢(shì)。這一行動(dòng)組有可能包括安理會(huì)常任理事國,以及地區(qū)性關(guān)鍵國。Nada Tawfik從聯(lián)合國報(bào)道。

Mr Annan hopes that by engaging countries such as Turkey, Saudi Arabia and Iran, efforts to begin a political transition in the country can get underway. However, there are already signs that his new proposal will not be immediately welcomed in the council. The US Secretary of State Hillary Clinton speaking from Azerbaijan dismissed Iranian involvement in any process, saying it would be 'unimaginable to invite a country stage-managing the Assad regime's assault on its people'.
安南希望通過土爾其,沙特阿拉伯及伊朗的積極參考協(xié)調(diào),敘利亞可以實(shí)現(xiàn)政權(quán)過渡。然而,已經(jīng)有跡象表明,他的新提議不會(huì)在安理會(huì)得到積極響應(yīng)。美國國務(wù)卿希拉里在阿塞拜疆發(fā)表的講話,將伊朗從敘和平進(jìn)程中排除,稱邀請(qǐng)一個(gè)謀劃阿薩德政府屠殺人民的國家是不可想象的。

Syrian opposition activists say government forces in Syria have killed about 87 civilians in the central Hama province in what they calling a massacre similar to that at Houla. Activists say that the pro-government militia accompanying official security and military forces took part in an attack on the village of Qubair, shooting many people at close range and stabbing others to death. There's been no independent confirmation of the reports.
敘利亞反動(dòng)方活動(dòng)家報(bào)告說政府軍在哈馬省中心地區(qū)屠殺大約87名平民,類似于胡拉市的大屠殺?;顒?dòng)家們稱,國家安全部隊(duì),軍事武裝及親政府民兵都參于了對(duì)庫貝爾的襲擊,向人群近距離開槍或用刀捅刺至死。目前還沒有獨(dú)立消息來源證實(shí)這些報(bào)道。

The US Defense Secretary Leon Panetta says the American use of drone strikes in Pakistan will continue. Speaking during a visit to neighboring India, Mr Panetta said that the US had made it very clear that they were going to continue to defend themselves. Pakistan's foreign ministry has protested about such attacks.
美國國防部長Leon Panetta透露,美國將在巴基斯坦繼續(xù)使用無人機(jī)。他是在訪問巴鄰國印度說此番話的,他還表示,美國已經(jīng)說得很清楚,將繼續(xù)進(jìn)行自我防衛(wèi)。巴基斯坦外交部長對(duì)無人戰(zhàn)機(jī)行為已表達(dá)了抗議。

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has ordered the construction of 300 new homes for Israeli settlers in an existing Jewish settlement in the occupied West Bank. The announcement came shortly after the Israeli parliament voted on a proposal that would have legalize several existing homes built on private Palestinian land in the same area. Mark Toner, a spokesman for the US State Department, criticized the move.
以色列總理本雅明•內(nèi)塔尼亞胡下令在西岸已存在的猶太人定居點(diǎn)再為以色列人建300戶住房。就合法化在西岸巴勒斯坦私人用地上以色列人住宅的提案,以色列國會(huì)進(jìn)行投票之后即發(fā)表了以上公告。美國國務(wù)院發(fā)言人馬克•唐納批評(píng)了以色列這一舉動(dòng)。

"We are very clear that continued Israeli settlement activity in the West Bank undermines peace efforts and contradicts Israeli commitments and obligations, including the 2003 roadmap. Our position on settlement remains unchanged. We do not accept the legitimacy of continued Israeli settlement activity."
“很清楚,以色列繼續(xù)在西岸建立定居點(diǎn)的行為會(huì)破壞和平努力,且違背了以色列包括2003路線圖的承諾和義務(wù)。美國認(rèn)為以色列定居點(diǎn)繼續(xù)發(fā)展的行為不合法。”

Nato-led troops in Afghanistan say they've appointed a team to assess an operation in Logar province in the east of the country. Afghan officials say at least 18 civilians, including women and children, died in a Nato airstrike late on Tuesday.
美國央行最新數(shù)據(jù)表明美國經(jīng)濟(jì)狀況總體有所改善。美聯(lián)儲(chǔ)的調(diào)查表明,四、五月出現(xiàn)了全國范圍內(nèi)的經(jīng)濟(jì)增長。該銀行稱經(jīng)濟(jì)以適度的節(jié)奏增長—央行的這一評(píng)估比兩個(gè)月前樂觀許多。

The latest figures from the US Central Bank indicate a general improvement in the American economy. The Federal Reserve survey showed growth across the country in the period of April and May. The bank said economic activity was expanding at a moderate pace – a more positive assessment than two months ago.
北約軍隊(duì)在阿富汗稱已派遣一組人員去評(píng)估阿富汗東部洛加爾省的情況。阿富汗官員說至少有包括婦女和兒童在內(nèi)的18個(gè)平民在周二晚間的北將空襲中喪生。

World News from the BBC

The business social networking site LinkedIn says it's investigating claims that more than 6 million of its users' passwords have been leaked onto the internet. With more details, here's Leana Hosea.
社會(huì)網(wǎng)站LinkedIn稱其調(diào)查部門發(fā)現(xiàn)超過600百萬用戶的密碼已被解密泄露。Leana Hosea報(bào)道。

Hackers have posted a file containing millions of encrypted passwords onto a Russian web forum, inviting people to help with the decryption to enable them to access people's accounts. LinkedIn holds users' personal information which might get into the hands of criminals, and experts advise members to change their passwords immediately. LinkedIn, which has over 150 million users, has twitted that they are investigating.
電腦黑客已在俄羅斯網(wǎng)絡(luò)論壇貼出包括了上百萬人的加密密碼,還邀請(qǐng)人們利用這些密碼和黑客一起侵入用戶的銀行賬戶。LinkedIn擁有的用戶信息將可能落入犯罪分子之手,因此專家建議用戶立即改密碼。擁有1億5千萬用戶的LinkedIn自我解嘲道他們正在進(jìn)行調(diào)查。

Some of the tents have been cleared in Yemen's capital Sanaa from the area that became the center of the protest movement against the former President Ali Abdullah Saleh. The clean-up for the area, now known as Change Square, is sanctioned by the government. But activists from the main Islamist party, Islah, appeared to be carrying it out. The clearing of the square was part of the political agreement that eventually saw President Saleh resign.
在也門首都薩那搭建的為抗議前總統(tǒng)Ali Abdullah Saleh帳篷已被清除。政府認(rèn)可此次對(duì)“變化廣場(chǎng)”的清除行動(dòng),但實(shí)際實(shí)施這一行動(dòng)的應(yīng)該是主要的伊斯蘭黨,Islah的活動(dòng)分子。廣場(chǎng)清除行動(dòng)是迫使Saleh辭職的政治協(xié)議部分內(nèi)容。

Archeologists in London say they've unearthed remains of an Elizabethan theater, in which some of Shakespeare's early plays were seen. The Curtain was probably only the second purposed-built theater in England; the first, known simply as 'The Theater', which gave them their name. Our arts reporter Vincent Dowd reports.
倫敦的考古學(xué)家們稱挖掘出伊麗莎白劇院遺址,莎士比亞的早期作品都在這里演出。這家也被稱為“帷幕”的劇院可能是英格蘭第二家專門劇院;第一家,也就是大家都知道的“大劇院”。藝術(shù)記者Vincent Dowd報(bào)道。

The Curtain Theater opened in 1577 – a year after The Theater nearby. Most experts reckon that was the first dedicated theater building in England. Earlier, performances had been in tavern yards or at court. The approximate location of the Curtain was already known, but now experts of the Museum of London say they've identified remarkably intact elements of walling and the yard where poorer theater-goers stood. Vincent Dowd.
“帷幕”劇院于1577年建成,晚于附近的“大劇院”一年。許多專家認(rèn)為“大劇院”是英格蘭第一家專業(yè)劇院。在此之前,演出都在酒館庭院或?qū)m廷中進(jìn)行。“帷幕”劇院的大致位置已被人知,但是現(xiàn)在倫敦博物館的專家透露他們已確定了保存非常完好的站墻及庭院(窮戲迷站著看戲的地方)。

BBC News

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揭陽市華誠一期英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦