1. Putting too much weight on their GPA
過(guò)于看重自己的平均成績(jī)GPA
”[A mistake first-time job seekers make is] believing that high academics is the most important factor in finding a job,” says Stephanie Kinkaid, program coordinator for the Wackerle Career and Leadership Center at Monmouth College in Monmouth, Ill. “Graduates need leadership qualities and the ability to articulate how those experiences have created a well-rounded individual.”
“初次求職者都會(huì)犯的錯(cuò)誤是認(rèn)為高學(xué)歷才是找到工作的利器,把學(xué)歷看成是最重要的因素,”蒙茅斯學(xué)院瓦克勒職業(yè)和領(lǐng)導(dǎo)中心職業(yè)規(guī)劃人斯蒂芬妮-金凱德說(shuō)。“畢業(yè)生需要具備領(lǐng)導(dǎo)能力和表達(dá)能力,明確有力地表達(dá)自己的這些經(jīng)歷是如何把自己打造成了一個(gè)多才多藝全面型的個(gè)人。”
2. Not doing enough research
沒有充分做好調(diào)查研究工作
”Many times, job seekers don’t realize the importance in conducting research,” says Debra Ann Matthews, professional résumé writer and certified career coach. “Learn about how to obtain a job … Go to the library and read about job-search tools. Go to your local career center and see what they have to offer. Then take your inquiry a step further—see if these same institutions have social media services.”
“很多時(shí)候,求職者并沒有意識(shí)到做研究工作的重要性,”求職簡(jiǎn)歷寫手和認(rèn)證職業(yè)師黛布拉安-馬修斯說(shuō)。“關(guān)于如何得到一份工作要進(jìn)行了解研究…通過(guò)去圖書館查閱資料,閱讀求職手冊(cè)的方式進(jìn)行了解研究。去當(dāng)?shù)氐穆殬I(yè)中心,了解一下職業(yè)中心必須得提供怎樣的職業(yè)人。然后,你再進(jìn)一步調(diào)查這類機(jī)構(gòu)是否有社交媒體服務(wù)。”
3. Not staying up-to-date on industry trends
沒有跟上最新行業(yè)潮流趨勢(shì)的步伐
”Graduates should do research not only on the company to which they are applying, but about the field in general,” Kinkaid says. “[For instance,] if you are entering the medical field, you should be knowledgeable about the Affordable Care Act, how politics affect medicine and social issues.”
“畢業(yè)生不僅應(yīng)該對(duì)自己申請(qǐng)的公司做研究,而且還要對(duì)這一領(lǐng)域有個(gè)大體的研究,”金凱德說(shuō)。“例如,如果你要進(jìn)入醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,你應(yīng)該了解平價(jià)醫(yī)療法案,了解政治是如何影響醫(yī)學(xué)和社會(huì)問(wèn)題的。”
4. Only considering full-time jobs
只考慮全職工作
”First-time job seekers devalue the benefits of temp and short term and placement services,” Matthews says. “Temp jobs … can be of value to a job seeker by giving that job seeker work experience in various tasks. Many temp agencies will offer computer-based trainings that can be learned and applied to résumés and used by job seekers to leverage their job search in a more strategic manner.”
“初次求職者看不起臨時(shí)性工作、短期性工作和服務(wù)性行業(yè),”馬修斯說(shuō)。“臨時(shí)性工作…對(duì)于一個(gè)求職者是很有價(jià)值的,能讓求職者對(duì)各種工作任務(wù)都有經(jīng)驗(yàn)。許多臨時(shí)性機(jī)構(gòu)會(huì)提供計(jì)算機(jī)培訓(xùn)和學(xué)著做簡(jiǎn)歷這類基礎(chǔ)技能培訓(xùn),求職者們可以用更具有挑戰(zhàn)性的方式來(lái)調(diào)節(jié)他們的求職意向。”
5. Focusing only on jobs related to their degree
只關(guān)注與自己學(xué)位有關(guān)的工作
Dylan Schweitzer, group talent acquisition manager for Enterprise Holdings, says that new job seekers often think they can only work in a field directly related to their major and only apply to jobs in one specific industry. “You major in what you are interested in learning more about, but that doesn’t pigeonhole you into one type of opportunity.”
集團(tuán)企業(yè)控股人才招聘經(jīng)理迪倫-史懷哲說(shuō),新求職者們往往認(rèn)為自己只能從事直接關(guān)系到自己專業(yè)領(lǐng)域的工作,只適用于在一個(gè)特定的行業(yè)工作。“你對(duì)關(guān)于自己的專業(yè)更有興趣想要多了解了解,但這并不是要把你變成一種職業(yè)類型人士的機(jī)會(huì)。”
6. Making the interview about them
面試的求職者們不站在老板的角度看問(wèn)題
not the employer. ”Job seekers who spend their initial interview talking about why they need a job, how much they want some company benefit, etc. instead of talking about how they will solve problems for the company and bring value are ensuring they will not be asked back for second interviews or hiring,” says Karen Southall Watts, consultant, coach and speaker. “Everyone is well aware of the fact that people need jobs. Hiring managers want to know why, of all the needy, worthy candidates, they should hire you.”
“求職者們?cè)诔醮蚊嬖囍杏懻摓槭裁葱枰环莨ぷ鳎麄兿胍獜墓镜玫街T多好處之類,等等,絕口不提如何為公司排憂解難解決問(wèn)題從而為公司帶來(lái)價(jià)值,保證自己別再進(jìn)行第二次面試或招聘,”顧問(wèn)、教練和演說(shuō)家凱倫-索思豪爾瓦說(shuō)。“每個(gè)人都清楚這樣一個(gè)事實(shí):人們需要工作。招聘經(jīng)理想知道原因,在所有需求的、有價(jià)值的候選人中,他們應(yīng)該雇用你。”
7. Dressing inappropriately in professional settings
穿衣不得體不夠職業(yè)
”Often, first-time job seekers have not been exposed to work-appropriate attire,” says Lindsay Witcher, manager of practice development at RiseSmart, which provides next-generation enterprise career management solutions. “How you dress directly affects how people perceive you and whether or not they will take you seriously. For this reason, make sure you are dressed professionally when networking and interviewing. If you aren’t sure what is appropriate, ask for the opinions of a few people you trust who have a few years of successful professional experience under their belt.”
“通常,初次求職者不穿職業(yè)裝,”RiseSmart實(shí)業(yè)發(fā)展經(jīng)理林賽-威徹說(shuō),這家公司給出了下一代企業(yè)職業(yè)生涯管理解決方案。“你的穿衣打扮直接影響人們是否會(huì)認(rèn)真對(duì)待你。出于這個(gè)原因,保證你在面試的時(shí)候穿著職業(yè)得體。如果你不確定穿什么得體,向有數(shù)年職業(yè)成功經(jīng)驗(yàn)豐富自己信任的人爭(zhēng)取一下意見。”
8. Being unenthusiastic
缺乏熱情
”Enthusiasm is critical to being considered for a position,” Witcher says. “If you appear bored or as if you have something better to do while interviewing or networking, hiring managers will not consider you as a viable candidate. Show enthusiasm not only through your conversation, but through your knowledge about the company and your interest in the position.”
“熱情這一特質(zhì)至關(guān)重要,”威徹說(shuō)。“你在面試或網(wǎng)絡(luò)溝通時(shí),如果你表現(xiàn)出無(wú)聊的狀態(tài),或者表現(xiàn)出積極主動(dòng)的狀態(tài),招聘經(jīng)理是不會(huì)把你考慮為候選人的。你們之間不僅通過(guò)談話的方式表現(xiàn)出熱情,通過(guò)你對(duì)公司的了解和你對(duì)職位的興趣也能表現(xiàn)出自己熱情高漲積極主動(dòng)的狀態(tài)。”
9. Focusing on salary
只關(guān)注薪水
”Young professionals often fail to look at the big picture when deciding whether or not to take a position and instead focus too much on the salary,” says Chaz Pitts-Kyser, speaker on career/life topics for young professionals and author of “Embracing the Real World: The Black Woman’s Guide to Life After College.” “But how happy will they be with what seems to be a great salary if their benefits are measly, the commute gives them a headache or their workload is insane? Everything about a company and what it offers and does not offer should be taken into consideration prior to accepting or rejecting a job offer.”
“年輕職業(yè)人往往不從決定要不要這個(gè)工作職位的大局上著眼,反而過(guò)于關(guān)注自己的工資問(wèn)題,”職業(yè)/人生主題演講者Chaz Pitts-Kyser說(shuō),他也是《接受真實(shí)世界》的作者:該書內(nèi)容是黑人女性畢業(yè)人生指南。”“但是如果求職者們要求不是很高的話,那么給他們一筆自己認(rèn)為還算不錯(cuò)的薪水,他們?cè)撌嵌嗝锤吲d呢!上下班的辛苦勞累讓他們感到頭痛?還是超負(fù)荷的工作量讓他們發(fā)瘋?關(guān)于一家公司的一切,它能給你什么不能給你什么,面試之前都應(yīng)該考慮好時(shí)接受還是拒絕這份工作。”
10. Knowingly taking the wrong job
要意識(shí)到自己是否選錯(cuò)了工作
”Times are hard, and it’s not always wise to hold out for the perfect job,” Watts says. “However, when you get that sinking feeling, and you know a position is a poor match for your skills or temperament, you are wise to pass. When in doubt, discuss with a mentor before making irreversible decisions.”
日子艱難的時(shí)候,總是無(wú)法堅(jiān)持聰明地把工作做好,”瓦茨說(shuō)。”然而,你感覺自己情緒低落時(shí),你要知道一個(gè)工作職位與你的技能或氣質(zhì)是不匹配的,求職面試成功通過(guò)的你是聰明的。在猶豫著抉做不做這個(gè)不可挽回的決定之前,要與導(dǎo)師談一談。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市上南山水苑東區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群