和你上級關(guān)系處不好,那么要想在職場取得成功就像頂著上坡作戰(zhàn)。成功皆以結(jié)果而論,而讓取得的這些成績黯然失色的,也許是你時不時搞些小事惹毛了你的上司。
I’ve been fortunate to have talented, hardworking, likable employees throughout my career as a manager. But I have heard stories from other managers….. Here are 10 things to avoid doing in order to stay in good standing with your manager:
作為一名經(jīng)理,我很幸運在職業(yè)生涯中遇見了最有才華,最勤奮,最討喜的下屬。但,我也從其他的經(jīng)理人那里聽到了一些事……這里和大家討論一下10件你為了和上級友好相處而不該做的事情:
1. Having to be reminded. 你總得“催催催”
Yes, we all let things slip through the cracks now and then. However, it’s been my experience that some employees are the same ones that need to be consistently llowed up with when others seem to be able to respond the first time they are asked. As a manager, I expect that when I ask a question, ask for a piece of information, or ask for something to be done, I assume it will happen. But if you can’t, or if you need more time, then let me know, don’t just ignore the request. Keeping commitments part of being a professional.
的確,我們時不時會漏掉一件事。但是,按個人經(jīng)驗,作為一個經(jīng)理,我期望當(dāng)我發(fā)問,或者要求做一件事情的時候,我是期望最后能如我所愿的。如果你完不成,或者需要更多時間,得讓我知道。不要把最初的要求晾一邊。恪守承諾是職業(yè)素養(yǎng)的一部分。
2. Not being able to prioritize. 凡事都沒個先后
With the exception of brand new employees, experienced professionals should know how to juggle a lot of balls at once and which ones to pay more or less attention to. When an employee goes to a manager and asks for help in prioritizing their own work, the employee comes across as clueless and helpless.
除非你是職場菜鳥,老練的職場人應(yīng)該知道如何去同時處理多件事情,什么事該放多少精力。當(dāng)員工去經(jīng)理那里問如何安排工作先后的時候,那么這員工給人的印象也就是愚笨又無調(diào)理的。
3. Making excuses. 找借口
When a mistake is made, just own up to it and fix it. No lame excuses, finder pointing, blaming, drama, etc…be accountable!
犯了錯,就認(rèn)錯改錯。別找什么理由,也別去指責(zé)發(fā)現(xiàn)錯誤的人,不抱怨不掩飾……總之就是得靠譜!
4. Not being a team player. 特立獨行。
When a co-worker is buried, offer to help. Don’t wait for your manager to ask. If you are annoying your co-workers, your manager will eventually hear about it. Never, ever be the employee that your co-workers have to speak to their manager about. And if you have a problem with a coworker, try to resolve it with them first before you take it to your boss.
要是有同事的能力沒有被充分利用,應(yīng)當(dāng)主動去幫他,別等著經(jīng)理來問。另外,要是你有事惹毛了同事,你的經(jīng)理最終也是會知道的。千萬不要讓同事在經(jīng)理面前告你一狀。如果和你同事有矛盾,應(yīng)當(dāng)先嘗試去解決矛盾,而非直接去找上司。
5. Bad-mouthing your manager. 對你的經(jīng)理說三道四。
Yes, we all need to complain about our managers now and then. Just don’t overdo it, and assume that anything you say could get back to your manager. Besides, when you constantly bash your boss, what does it say about you? That you’re stupid enough to put up with working for a jerk?
沒錯,我們心里都會對經(jīng)理有牢騷。但是也別過頭了,要知道你說的最終還是會到你經(jīng)理的耳邊。此外,你成天說你老板這不好那不好,別人怎么看你?恩,給這個么混球打工,你真夠傻!
6. Challenging your manager in front of your manager’s boss. 在上級的上級前質(zhì)疑你的上級。
If you disagree with your manager, or have a concern, bring it up privately with your manager. Don’t embarrass or undermine your manager.
如果你對你的經(jīng)理心存不滿,或者有疑問,私底下說就行了。別在你經(jīng)理的上級面前讓經(jīng)理尷尬。
7. Blatantly sucking up. 高調(diào)拍馬屁
It’s a good idea to treat everyone with the same high degree of respect. If you follow that rule, your boss doesn’t need any more respect than anyone else, or it comes across as sucking up. The same goes for gift giving. Please, no extravagant holiday or birthday gifts for the boss!
我們都提倡對每個人都保持同樣的尊重。如果你深諳這個道理,你的經(jīng)理就不需要去偏袒誰,也免得留下拍馬屁的印象。送禮也是同樣道理。切記,節(jié)假日或生日別給經(jīng)理貴重的大禮!
8. Not keeping your boss informed. 不匯報進度
Sure, no one likes to be micromanaged and everyone hates status reports, but managers need to have some idea of what you’re working on. They also hate to be surprised, if there is bad news, make sure your manager hears it from you first.
當(dāng)然了,沒有人習(xí)慣什么雞毛蒜皮的事都被上級管著,也沒有人會喜歡寫進度報表。但是經(jīng)理需要知道你在忙什么。他們不需要“驚喜”,如果有不好的消息,也要確保你是第一個告知他們的。
9. A lack of common sense. 沒點常識
Here’s a phrase you don’t want to hear from your manager: “You did what?! Seriously?! I mean, what you were thinking?!”
你一定不想聽到你的經(jīng)理說:“這是你干的?真的?你到底是怎么想的?”
10. Passing the monkey. 踢皮球
A saying from the article Management Time: Who’s Got the Monkey?, in which a manager’s employees keep passing their problems (monkeys) to the manager to solve. In other words, upwards delegation.
“Passing the monkey”(踢皮球)這個詞語來自一篇文章《時間管理:誰得到了猴子?》,意思是員工把問題(所謂的“猴子”)丟給上司去解決。也就是所謂的“往上指派工作”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市重型廠家屬樓英語學(xué)習(xí)交流群