Everyone office has that one person who just doesn't seem toplay nicely with others.
每個(gè)辦公室都有這樣的人:他們似乎和別人無(wú)法友好的相處。
Most of us worry about making big blunders at work, but it'soften it's more subtle habits or behaviours that are the worstthings someone can do. Some people learn the hard way andothers never quite get the lesson. It's a topic several LinkedInInfluencers weighed in on this week. Here is what two of them had to say.
我們中的大多數(shù)人都擔(dān)心在工作上會(huì)犯重大錯(cuò)誤,然而,通常我們犯的最糟糕的錯(cuò)誤莫過(guò)于在工作場(chǎng)合的一些微妙的習(xí)慣或行為。有些人受到教訓(xùn)才學(xué)乖,有的人卻死不悔改。本周幾位在領(lǐng)英網(wǎng)頗具影響力的人物也參與到這個(gè)話題的討論中。這是其中兩位說(shuō)的話:
Dr Travis Bradberry, President at TalentSmart
專業(yè)培訓(xùn)公司TalentSmart的董事長(zhǎng)——特拉維斯·布拉德伯里博士
"No matter how talented you are or what you've accomplished, there are certain behaviours thatinstantly change the way people see you and forever cast you in a negative light," wroteBradberry in his post The 9 Worst Mistakes You Can Ever Make at Work.
"不管你多么有天分或是有多么了不起的成就,某些行為會(huì)立刻改變?nèi)藗儗?duì)你的看法并且永遠(yuǎn)用有色眼鏡看你。"布拉德伯里在他發(fā)表在網(wǎng)上的文章《你在工作中會(huì)犯的9大錯(cuò)誤》里寫(xiě)道。
What are those mistakes? And what's so awful about them? Among them:
這些錯(cuò)誤都是什么?為什么這些錯(cuò)誤會(huì)這么可怕?請(qǐng)看:
"Backstabbing. The name says it all. Stabbing your colleagues in the back, intentionally orotherwise, is a huge source of strife in the workplace," wrote Bradberry. "One of the most frequentforms of backstabbing is going over someone's head to solve a problem. People typically do this inan attempt to avoid conflict, but they end up creating even more conflict as soon as the victimfeels the blade."
"背后中傷。這個(gè)名字本身就說(shuō)明了一切。有意無(wú)意地,在你同事背后捅刀子是工作場(chǎng)所中沖突矛盾的巨大來(lái)源。"布拉德伯里寫(xiě)道。"背后捅刀子最常見(jiàn)的一種方式就是繞過(guò)那個(gè)人去解決問(wèn)題,人們的本意是為了避免沖突,但他們最終卻制造了更多的沖突,一旦受害者感覺(jué)到了身后的刀子。"
"Gossiping.People make themselves look terrible when they get carried away with gossiping aboutother people," he wrote. "Wallowing in talk of other people's misdeeds or misfortunes may end uphurting their feelings if the gossip finds its way to them, but gossiping will make you look negativeand spiteful every time, guaranteed."
"流言蜚語(yǔ)。當(dāng)人們忘乎所以地說(shuō)別人的閑話時(shí),他們自己就會(huì)變得面目可憎。"布拉德伯里寫(xiě)道。"沉溺于談?wù)撍说倪^(guò)錯(cuò)或者不幸,如果這些話傳到被談?wù)撜叩亩校敲幢徽務(wù)撜邥?huì)受到傷害,而說(shuō)閑話的人則會(huì)給他人留下心懷惡意的負(fù)面印象,這是絕對(duì)的。
"Announcing that you hate your job. The last thing anyone wants to hear at work is someonecomplaining about how much they hate their job. Doing so labels you as a negative person andbrings down the morale of the group," Bradberry wrote. "Bosses are quick to catch on tonaysayers who drag down morale, and they know that there are always enthusiastic replacementswaiting just around the corner."
"宣稱你討厭自己的工作。在工作中任何人都最不想聽(tīng)到的就是有人抱怨他們有多討厭自己的工作。這樣做會(huì)讓人給你貼上消極的標(biāo)簽,還會(huì)降低團(tuán)隊(duì)的士氣。"布拉德伯里寫(xiě)道。"老板們會(huì)迅速揪出那個(gè)總是唱反調(diào)的、降低士氣的那個(gè)人,他們知道隨時(shí)都能找到充滿工作熱情的人來(lái)替代你。"
"Eating smelly food.Unless you happen to work on a ship, your colleagues are going to mind ifyou make the entire place smell like day-old fish. The general rule of thumb when it comes to foodat work is, anything with an odor that might waft beyond the kitchen door should be left athome," Bradberry offered.
"吃有異味的食物。除非你在漁船上工作,否則你的同事一定會(huì)介意你把整個(gè)工作場(chǎng)所弄得像死魚(yú)一樣臭烘烘的。如果你要在辦公室用餐,經(jīng)驗(yàn)法則一般是:將任何隔著廚房門(mén)也能聞到味的東西留在家里。"布拉德伯里建議。
"Telling lies. So many lies begin with good intentions — people want to protect themselves orsomeone else — but lies have a tendency to grow and spread until they're discovered, and onceeveryone knows that you've lied, there's no taking it back," Bradberry wrote.
"說(shuō)謊話。許多謊言的本意都是好的——人們想要去保護(hù)自己或者其他人——但是謊言在被揭穿之前總會(huì)不斷地被夸大和散播,一旦大家知道你撒謊,就再也沒(méi)有挽回的余地了。"布拉德伯里說(shuō)道。
Clinton Buelter, entrepreneur, founder of HardToFill.com
克林頓布拉特,企業(yè)家,hardtofill.com的創(chuàng)始人
If we're lucky, learning from our mistakes comes easy. More often, however, those lessons arerather painful. . Recruiter and entrepreneur Buelter wrote that he "made a bunch of mistakesworking as a recruiter," which that took years to spot and fix.
如果我們幸運(yùn)的話,我們能夠輕松地從錯(cuò)誤中吸取教訓(xùn)。然而更多的時(shí)候,我們需要付出慘痛的代價(jià)才能吸取教訓(xùn)。招聘人員和企業(yè)家布拉特寫(xiě)道:他作為一位招聘人員曾經(jīng)犯了很多錯(cuò),并且用了很多年才發(fā)現(xiàn)和改正。
He offered up the most important lessons he has learned in his post, 12 Things I Learned the HardWay. Among them:
在他的文章《我歷經(jīng)辛苦學(xué)到的12件事》中,他列出了他所學(xué)到的最重要的事情。其中包括:
"Open up. Stop spending 80% of your time worrying about how someone is going to put oneover on you. Quit being a skeptic and a pessimist. ," he wrote. It's important to remain open, nomatter your career path. "Figure out who you want to help and build your network around. Makeyourself accessible to them."
"敞開(kāi)心扉。不要將你80%的時(shí)間浪費(fèi)在擔(dān)心別人是否會(huì)給你使絆子,別再做一個(gè)懷疑者和悲觀主義者。"他寫(xiě)道。不管你的職業(yè)道路怎樣,重要的是要保持開(kāi)放的心態(tài)。"找到你想幫助的人并在周圍建立起關(guān)系網(wǎng),讓自己變得平易近人。 "
"Casual wins. After college we feel the need to sound and write fancy. This is what the corporateworld expects from us, right?," Buelter wrote. His advice: "Cut the crap. Cut it out of yourconversations, emails, and daily life. When you message a friend or family member you don'tsound corporatey do you? No. You use a casual tone in your message and they respond. It's atone that people relate to."
"隨意輕松的態(tài)度更討人喜歡。大學(xué)畢業(yè)以后,我們覺(jué)得說(shuō)話和寫(xiě)作都必須冠冕堂皇。這就是企業(yè)界對(duì)我們的期望,不是么?"布拉特寫(xiě)道。他建議:"讓這些花哨的言談見(jiàn)鬼去吧,無(wú)論是你的談話、電子郵件,還是你的日常生活。當(dāng)你給朋友家人發(fā)信息時(shí)你不會(huì)說(shuō)這些套話對(duì)嗎?你不會(huì)。你會(huì)用輕松的語(yǔ)調(diào)給他們發(fā)信息,他們也會(huì)這樣來(lái)回復(fù)你。這種語(yǔ)調(diào)會(huì)把人與人聯(lián)結(jié)起來(lái)。
"Leave your desk. It's easy to get stressed out and frustrated at work. You're sitting theregrinding away, losing sight of the bigger picture with each minute," he wrote. "Schedule a time tostop. Then, get up and leave your desk. Don't go slack off somewhere. Instead, keep this timefocused and make the most of it."
"離開(kāi)你的辦公桌。我們?cè)诠ぷ髦泻苋菀赘械綁毫痛煺?。你坐在那里刻苦工作,隨著時(shí)間的流逝迷失了自己的大方向,"他寫(xiě)道。"安排一個(gè)固定的休息時(shí)間,然后起身離開(kāi)你的辦公桌,不要偷懶,相反,在這段時(shí)間保持專注并且充分利用它。"
Vocabulary
get carried away: 得意忘形;失去理智
morale: 士氣,斗志
naysayer: 老是唱反調(diào)的人
rule of thumb: 經(jīng)驗(yàn)法則
grind away: 刻苦學(xué)習(xí)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思資陽(yáng)市明都錦成(郵政路72號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群