午休時間對職場人士來說十分重要,因為我們都需要給大腦充電,從而進入最佳狀態(tài)。更重要的是,這是我們一天中能稍微享受的一段自我時光。
Normally, a lunch break lasts 60 minutes, which leaves around 40 minutes to spare after eating. And for a lot of Chinese, taking a nap seems to be the most popular way to set ourselves up for the rest of the day. Despite this, a recent China Youth Daily survey found that almost 60 percent of the country’s office workers are unable to enjoy a good nap during their lunch breaks.
午休時間通常為60分鐘,飯后大約還有40分鐘的空余時間。對不少中國人而言,睡午覺似乎是最受歡迎的方式,能為一天中的剩余時光做好準備。盡管如此,《中國青年報》近期發(fā)布的一項調查顯示,我國約60%的職場人士不能在午休時間好好睡個午覺。
If this applies to you, doing something else while allowing your mind to relax may be a good alternative. Take a look at our suggestions below.
如果你也是如此的話,做點別的事來放松自己也不失為另一種好辦法。看看我們接下來的建議吧。
1. Get in some fresh air and exercise
1. 呼吸新鮮空氣、做做運動
Going to a gym during lunchtime may sound more *fatiguing than relaxing, but it works for 24-year-old Wang Xiande, a programmer for an internet company in Beijing. And just like restarting a computer, Wang says exercise helps to refresh his brain.
午休時間去健身房聽起來更多的是疲憊而不是放松,但這對24歲的王先德(音譯)來說十分有用。王先德是北京一家互聯(lián)網(wǎng)公司的程序員,他表示運動能讓他提神醒腦,就像重啟電腦一樣。
Before allowing himself to eat, he’ll first visit the gym near his office, choosing to run on the *treadmill, do some *spinning on a bike or lift weights on the bench press. “It works especially if I feel depressed and anxious with work in the morning, giving myself a sense that at least I’ve accomplished something today,” he explained.
吃飯前,他會先去辦公室附近的健身房,在跑步機上跑步,騎動感單車,或在啞鈴凳上練杠鈴推舉。“運動很有效果,尤其當我對早上的工作感到沮喪和焦慮的時候,這讓我感覺至少今天完成了一些事情,”他解釋道。
Zhou Yang, 25, a graphic designer for an advertising agency in Dalian, prefers taking a walk outside with colleagues after her meal. “A quick *dose of sunlight and fresh air is the perfect *elixir for me,” she said. “We always talk about something besides work along the way. It improves my mood.”
25歲的周陽(音譯)是大連一家廣告公司的平面設計師,她喜歡飯后和同事們一起散步。“曬會兒太陽、呼吸下新鮮空氣,對我來說就是劑靈丹妙藥,”她表示。“我們在路上會談論些工作之外的事情。這讓我的心情都變好了。”
2. Keep your brain ticking over
2. 讓你的大腦保持運作
Zhu Xiaojie, 26, is an accountant for an international school in Shanghai. She sees her break as an opportunity for some structured reading time. She started weekend classes in Japanese several months ago and now uses the time after eating to recite words and text from her lessons, saying this helps switch her mind to something she’s interested in while *banishing workplace blues.
26歲的朱曉潔(音譯)是上海一所國際學校的會計。她將休息時間視為結構化閱讀的大好機會。從幾個月前開始,她周末都會去上日語課,并利用午飯后的時間背誦課上的單詞和課文。她表示,這樣有助于轉換思維,做一些自己感興趣的事情,同時消除職場憂郁。
Zhu also likes to stand while reciting words from her textbook, rather than sit still for 40 minutes. “This also promotes my *digestion and I never feel sleepy in the afternoon,” she explained.
朱曉潔也喜歡站著背課本上的單詞,而不是40分鐘內都一直坐著。“這也有助于我的消化,下午也不會犯困,”她解釋道。
3. Write the day away
3. 記錄每一天
Writing can clear up mental *clutter and releases emotions that often cannot be said out loud. Guo Li, 24, a translator at a translation agency in Hangzhou, writes about what is weighing on her heart or mind every day after lunch.
寫作可以理清思緒,釋放一些不能說出口的情緒?,F(xiàn)年24歲的郭麗(音譯)是杭州一家翻譯公司的譯員。她每天午飯后都會寫下心頭的煩心事。
“Translating is not creative work, so I do need something to refresh myself during this gap at noon,” she said. Having no particular subject to write about, she usually write a diary, covering her last 24 hours of activities.
“翻譯并不是一項創(chuàng)造性的工作,所以我的確需要在午休的時候換換腦子,”她說道。她并沒有什么特定的主題,通常就是寫寫日記,記錄過去24小時的活動。
“Since working overtime at night is often the case and there’s nearly no time left before going to bed, using lunch time to write every day’s diary couldn’t be better for me,” she noted. “This gives my eyes a break from the screen, too.”
“因為我們晚上加班是常事,在上床睡覺前基本沒有空余時間,所以利用午飯時間寫寫每天的日記對我來說就再適合不過了,”她表示。“這也可以讓我的眼睛從屏幕前休息一下。”