A new survey, released last week, suggests a good chunk of gamers are spending time on their favorite hobby at work — meaning several of you reading this article are gaming when you shouldn’t be.
上周,一份調(diào)查顯示,有很多美國(guó)玩家會(huì)在工作時(shí)段內(nèi)花時(shí)間鉆研自己最大的愛(ài)好——這就是說(shuō),在看文章的你們之中,有幾個(gè)也會(huì)在不該玩游戲的時(shí)間打開(kāi)游戲。
The survey, compiled by Limelight Networks, was taken by over 3,000 gamers across six countries: the US, UK, France, Germany, South Korea, and Japan. The questions ranged from “How many hours do you spend playing video games per week?” to “Will you continue to play online games or make purchases from a gaming website that has previously experienced a security breach or been hacked?”
這份調(diào)查由 Limelight Networks 所做,調(diào)查了 6 個(gè)國(guó)家超過(guò) 3000 名玩家,他們分別來(lái)自:美國(guó)、英國(guó)、德國(guó)、法國(guó)、韓國(guó)和日本。問(wèn)題范圍從“你每周玩游戲多少小時(shí)?”到“你會(huì)在經(jīng)歷過(guò)安全泄漏的網(wǎng)絡(luò)游戲或游戲網(wǎng)站中繼續(xù)游玩或消費(fèi)嗎?”
Perhaps one of the most subversive questions was “How often do you play video games during work?”
不過(guò),其中最具顛覆性的問(wèn)題還是“你在工作期間玩游戲的頻率大概是多少?”
According to the findings, almost 40 percent of American gamers play at work at least once a month. Among gamers in all of the survey’s countries, almost 35 percent of respondents ages 18-25 have gamed at work. 8.6 percent responded they play games at work daily. That’s a lot of potential productivity lost.
據(jù)調(diào)查結(jié)果顯示,將近 40% 的美國(guó)玩家在工作時(shí)段玩游戲的頻率是至少一月一次。在所有做調(diào)查的國(guó)家中,年齡在 18-25 歲的受訪者中,有近 35% 的人曾在工作期間玩過(guò)游戲。8.6% 的受訪者表示自己每天在工作時(shí)段玩游戲。這真是生產(chǎn)力的極大損失。
The survey leaves out one crucial bit of information: the games played while working. I’m sure we’ve all played the odd game of Solitaire or Candy Crush over a five-minute break without losing too much momentum, but several rounds of Player Unknown’s Battlegrounds is going to be a bit more disruptive.
這個(gè)調(diào)查揭示出了一個(gè)極其重要的信息:上班的時(shí)候玩游戲。我敢保證,我們都在感覺(jué)疲勞沒(méi)什么動(dòng)力的時(shí)候玩過(guò)一些無(wú)聊的小游戲,像 《Solitaire 》或者 《Candy Crush》,五分鐘一局,不耽誤事。不過(guò)你要是玩幾把《絕地求生》,這就很影響工作了。
It’s hardly the first time researchers have suggested that games could be interfering with our work. Researchers who published last year with National Bureau of Economic Research suggested young men in particular could be working less than older ones because they’re spending so much time playing video games.
這幾乎是第一次,研究人員發(fā)現(xiàn),游戲會(huì)直接影響到我們的工作。去年,另一則國(guó)家經(jīng)濟(jì)調(diào)查辦公室的研究發(fā)現(xiàn),年輕人干的活比老人更少,因?yàn)樗麄儠?huì)花非常多的時(shí)間玩游戲。
There are a few other findings gamers will find relatable: Over 60 percent of gamers globally admit to losing sleep for games, and almost 40 have admitted to missing a meal. We’ve all been there. I also wonder if sleepy, hungry gamers are the ones gaming at work, which would probably mean even more time lost.
這里還有幾則調(diào)查結(jié)果,玩家們肯定會(huì)覺(jué)得感同身受:全球超過(guò) 60% 的玩家會(huì)因?yàn)橥嬗螒虿凰X(jué),幾乎 40% 的玩家承認(rèn)他們因?yàn)橛螒蛏俪粤艘活D飯。我們都這樣。我還在想,是不是那些不吃飯不睡覺(jué)的玩家也是在工作期間玩游戲的人,這就意味著他們浪費(fèi)的時(shí)間更多了。
Also, several respondents apparently said they’d quit their jobs if they thought they could make a living playing video games, but I would think that’d be a given. Anybody would love to make a living on their hobby, but it’s likely not as easy as it sounds.
當(dāng)然,有幾個(gè)受訪者表示,如果他們能夠靠打游戲過(guò)活,他們會(huì)選擇把工作辭掉,不過(guò)我覺(jué)得這就是個(gè)假設(shè)。每個(gè)人都想靠愛(ài)好掙錢(qián),不過(guò)這事也只是聽(tīng)起來(lái)容易。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德州市中原輸氣分公司德州小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群