英國(guó)學(xué)生已獲得承諾,將可選擇兩年制“速成”學(xué)位課程,學(xué)費(fèi)比三年制課程低20%。
Universities Minister Sam Gyimah has confirmed plans for universities to be able to charge higher fees for shorter, more intensive courses.
大學(xué)事務(wù)大臣薩姆·吉瑪已證實(shí)有計(jì)劃允許大學(xué)對(duì)耗時(shí)更短、更密集的課程收取更高學(xué)費(fèi)。
It would mean paying about 5,500 pounds less than for a three-year course -- which would mean about 11,000 pounds per year.
這意味著該學(xué)位課程要比三年制課程少支付約5500英鎊的學(xué)費(fèi),相當(dāng)于每年學(xué)費(fèi)約為1.1萬(wàn)英鎊。
The proposals for this plan were put forward by the government last year -- but making it happen will depend on Parliament lifting the fee cap above 9,250 pounds.
英國(guó)政府去年提出了這個(gè)計(jì)劃草案,但它能否實(shí)現(xiàn)將取決于議會(huì)是否解除9250英鎊的學(xué)費(fèi)上限。
The Department for Education says if approved, such courses could operate from next year.
英國(guó)教育部表示,如果獲批,這類課程將從2019年起開設(shè)。
The government wants to encourage more flexible ways of studying - in particular as a way of reversing the decline in the numbers of mature students taking degrees.
英國(guó)政府希望鼓勵(lì)更靈活的學(xué)習(xí)方式,尤其是作為一種扭轉(zhuǎn)攻讀學(xué)位的大齡學(xué)生人數(shù)下降趨勢(shì)的途徑。
Condensing a full degree into two years is seen as being more appealing to people who working or with family commitments.
將完整的學(xué)位壓縮至兩年,被認(rèn)為對(duì)那些有工作或有家庭的人更有吸引力。
A fast-track degree, with two 45-week years of teaching, would allow students to borrow less in fees and to save on a year's living costs and accommodation.
快速學(xué)位每年有45周教學(xué)時(shí)間,可以讓學(xué)生少貸些學(xué)費(fèi),節(jié)省一年的生活費(fèi)和住宿費(fèi)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思贛州市恒輝大景城(迎賓南大道2號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群