Two Huawei employees who sent a message from the Chinese telecom firm’s Twitter account using an iPhone device have been punished, a memo says.
一份備忘錄稱,兩名華為員工使用iPhone設(shè)備在公司的推特帳戶發(fā)布消息而受到了懲罰。
The tweet, posted on New Year’s Day, wished followers a "Happy #2019" while displaying "via Twitter for iPhone".
在華為官方推特新年當(dāng)天發(fā)布的推文內(nèi)容顯示“快樂#2019”,推文后面顯示“通過iPhone發(fā)布”。
Chinese companies have been trying to steer employees toward Huawei products and away from US rival Apple.
中國企業(yè)一直在努力引導(dǎo)員工使用華為產(chǎn)品,遠(yuǎn)離美國競爭對(duì)手蘋果。
Last year, Huawei overtook Apple in the number of handsets shipped worldwide, making it second only to Samsung.
去年,華為在全球出貨手機(jī)數(shù)量上超過蘋果,僅次于三星。
On Friday, a report by Reuters news agency - citing an internal company memo - said that the Huawei staff involved in the Twitter blunder had been demoted and would be receiving reduced salaries.
上周五,《路透社》報(bào)道,一份公司內(nèi)部備忘錄的報(bào)道稱,涉及推特失誤的華為員工已被降職,并被扣工資。
The new year message was quickly removed from Huawei’s official Twitter feed but was shared by users of the social media site.
這條新年賀語很快從華為的官方推特中刪除,但社交媒體網(wǎng)站的用戶已經(jīng)截圖并分享出去了。
The memo said the incident, which was linked to "VPN problems" with a desktop computer, had "caused damage to the Huawei brand", Reuters reported.
據(jù)《路透社》報(bào)道,該備忘錄稱,這起與臺(tái)式電腦“VPN問題”有關(guān)的事件“對(duì)華為品牌造成了損害”。
China blocks access to many foreign websites, including Twitter, although many people circumvent the firewall by using virtual private networks.
中國阻止了許多外國網(wǎng)站的訪問,包括推特,但盡管如此,許多人還是通過使用虛擬專用網(wǎng)絡(luò)繞過防火墻訪問這些網(wǎng)站。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思漢中市美景佳苑(南一環(huán)路)英語學(xué)習(xí)交流群