求助:我被我們公司的一個供應(yīng)商吸引了
I’ve developed a crush on someone who deals with our company as a vendor. Do the same rules apply as they do to employees when it comes to fraternization and potential claims of harassment? I can’t believe we have to think this way, but it seems we can’t have feelings at work anymore.
我迷上了一個和我們公司做生意的供應(yīng)商。當(dāng)涉及到親密關(guān)系和潛在的性騷擾指控時,這些規(guī)則是否也適用于員工?我不敢相信我們必須這么想,但似乎我們在工作中再也不能有感情了。
First of all, Cupid, unless you’re still in high school and talking about the girl who supplies the hamburgers to the concession stand where you flip the patties during a summer job, you shouldn’t call what you are describing a “crush,” OK? But seriously, in general, the same rules of conduct apply to vendors and clients of a company as they do to employees — meaning you can’t be a jerk and treat people poorly or make them feel uncomfortable. That said, most companies don’t have policies forbidding romantic relationships with vendors of the company unless it creates a conflict of interest or the appearance of one. And while the workplace is more fraught than ever when it comes to relationships, millions of people still manage to find love at work without creating a hostile environment. Treat people respectfully, paying attention to the social cues about whether someone is interested. If you misread the cues, the worst offense is having asked the person out on a date. Then apologize and don’t make the other person feel uncomfortable. It’s called being a responsible, self-aware, respectful human.
首先,丘比特,除非你還在上高中,還在談?wù)撃莻€在小賣部賣漢堡包的女孩,那個你在暑期打工時賣餡餅的女孩,你不應(yīng)該把你描述的事情叫做“迷戀”,好嗎?但嚴肅地說,總的來說,同樣的行為準(zhǔn)則也適用于公司的供應(yīng)商和客戶,就像適用于員工一樣——這意味著你不能像個混蛋那樣對待別人,或者讓他們感到不舒服。也就是說,大多數(shù)公司并沒有禁止與公司供應(yīng)商發(fā)生戀愛關(guān)系的政策,除非這造成了利益沖突或出現(xiàn)了利益沖突。盡管工作場所的人際關(guān)系比以往任何時候都令人擔(dān)憂,但仍有數(shù)百萬人在工作中找到了真愛,而沒有創(chuàng)造一個充滿敵意的環(huán)境。尊重他人,注意他人是否感興趣的社交暗示。如果你看錯了線索,最糟糕的錯誤就是約了對方出去。然后道歉,不要讓對方感到不舒服。這就是做一個負責(zé)任、有自知之明、尊重他人的人。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寧波市匯頭巷英語學(xué)習(xí)交流群