Hey I’m Anderson Cooper. Welcome to the podcast. We confront a woman who runs a charity that tugs at your heartstrings, the question is where the money go. We’ll keep an eye.
We begin tonight "Keeping Them Honest," with a woman who's been making money by tugging at your heartstrings and playing to your patriotism. Her name is Terri Crisp. She runs a charity that claims to reunite military dogs with personnel they served with overseas. And what could be more heartwarming and patriotic than that, right? Well, she said the program, called Baghdad Pups, and her charity, SPCA International, were all about helping the troops.
SPCA International is, you know, certainly gonna to do everything we can to continue to support the military. Hopefully the wars will come to an end and we won't be doing anything as dramatic as this. But, you know, we've become real attached to the fact that military personnel love their animals and we want to do everything we can to keep them together.
Well, it sounds great. It's a noble thing to do, right? If, in fact, that is what Terri Crisp is doing. Instead, "Keeping Them Honest" tonight, CNN's Drew Griffin has discovered that only a slim fraction of the $26 million that woman raised could even possibly have gone towards rescuing dogs.
And as you'll see the charity watchdog group has serious doubts about how even that slim fraction was spent. As they put it, the numbers just don't seem to add up.
The appeal, though, reuniting dogs and troops, is powerful. Just as it was six and half years ago after Hurricane Katrina when Terri Crisp was running an operation called Noah's Wish and the appeal then was to help reunite pets and survivors.
Well, here is Terri Crisp, but Noah's Wish is in Sacramento, California. She joins me tonight.
Terri, good to see you.
Good to see you, Anderson, too.
And you've brought an animal with you.
Yes, this is Tabasco. He's one of the survivors of Hurricane Katrina. He was found on a washing machine in a house that flooded. And he, his sister, his mother and another dog all survived.
Well, turns out, though, and I didn't know it at the time.There were serious questions, too, about Noah's Wish and a legal settlement with the state of California.
Now we've been reporting on this for weeks now as part of a continuing investigation to the people asking you for money and to do charities and what they do with the money they raise. One thing we have not been able to do is confront Terri Crisp. That is, until tonight.
Here's Drew Griffin.
It is the televised appeal on CNN's HLN.
Our salute to the troops today is actually live in the studio with …
That so many of you found outrageous.
Sitting right beside Nugget is Terri with the SPCA and Ivy's down at my feet.
March of 2011. Terri Crisp with SPCA International was telling our viewers Ivy and Nugget …
Just look at that face.
… were two bomb-sniffing dogs that had worked for a U.S. contractor in Iraq and had been essentially abandoned by the company. She rescued them and was trying to find them homes, along for the visit was an unwitting retired military dog handler.
HLN anchor Robin Meade understandably couldn't believe the story.
So how is it that they fall through the cracks and get stranded there? That's unthinkable to me.
It is unthinkable. And that's why SPCA International is making sure that these dogs don't get forgotten. And that they get brought home.
It turns out Ivy and Nugget were not abandoned. They were donated,taken from their adoptive homes in Iraq, a military contractor tells CNN. After Terri Crisp asks for them. The military contractor, Reed Security, told CNN they had no idea Crisp would use Ivy and Nugget as fundraising tools in the United States.
For weeks, CNN has been trying to track down Crisp. First we were told by her spokesperson she was unavailable. This week, we drove to Terri Crisp's rural home, down this dirt road in the foothills of California's Sierra Nevada, and found Crisp driving straight towards us.
Miss Crisp, it's Drew Griffin with CNN. We'd sure like to talk to you.
Terri Crisp, dog in hand, got out of her car and walked right up to our camera and acted like she was about to answer our questions.
This is not the place to do an interview.
What is the place to do an interview? Because we've been trying to get an interview with you for a long, long time. Specifically to ask you about Operation Baghdad Pups.
Yeah, Stephanie Scott, our director of communications, has communicated with you directly.
Yeah, I understand that, but can you tell us why you came on CNN and basically lied to our viewers about Ivy and Nugget?
You need to talk to Stephanie.
I think you need to talk to our viewers and explain to us what Operation Baghdad Pups is all about because it appears to be just a fundraising effort for your lifestyle and Quadriga Art, quite frankly.
Well, like I said, again, you just need to contact Stephanie. All of our interviews are coordinated through her. We've offered to do them with you.
You've been on our air, ma'am. You've told our viewers that Ivy and Nugget were abandoned military contract dogs which basically we've confirmed they were not. Basically lying to our viewers. And I know you got an outpouring of support and most likely money after that appearance. I mean our viewers feel like they, and so do we, CNN feels like we were lied to.
Do you have any explanation for how that happened?
This, like I said, is not the time and place. We're happy to talk to you. Everything has to be coordinated through our director of communication.
Hey I’m Anderson Cooper. Welcome to the podcast. We confront a woman who runs a charity that tugs at your heartstrings, the question is where the money go. We’ll keep an eye.
大家好,我是安德森·庫伯。歡迎收聽我們本期的節(jié)目。本期新聞的主人翁是一位經營慈善機構的女士。對于慈善機構,我們最想了解的是:錢都到哪里去了。我們暫且來看看是怎么回事。
We begin tonight "Keeping Them Honest," with a woman who's been making money by tugging at your heartstrings and playing to your patriotism. Her name is Terri Crisp. She runs a charity that claims to reunite military dogs with personnel they served with overseas. And what could be more heartwarming and patriotic than that, right? Well, she said the program, called Baghdad Pups, and her charity, SPCA International, were all about helping the troops.
在開始我們的節(jié)目之前,先介紹下我們的主人公。這位叫特瑞·克麗絲的女性目前經營一家慈善機構并依靠人們 的同情心和愛國熱忱獲得收入。該機構聲稱致力于使軍犬和它們遠在重洋之外的主人團聚。其宗旨可謂是觸人心弦兼愛國之情無出其右者。而且該主人公也說該組織 —SPCA國際—和旗下項目“巴格達軍犬”都是為了幫助軍隊而設立的。
SPCA International is, you know, certainly gonna to do everything we can to continue to support the military. Hopefully the wars will come to an end and we won't be doing anything as dramatic as this. But, you know, we've become real attached to the fact that military personnel love their animals and we want to do everything we can to keep them together.
SPCA國際為了協(xié)助美國軍隊,可謂是鞠躬盡瘁。真希望戰(zhàn)爭早點結束,我們也不用做這些波折的事情了。但是,我們了解到軍人都很愛他們的動物,因此我們想盡可能的幫助他們。
Well, it sounds great. It's a noble thing to do, right? If, in fact, that is what Terri Crisp is doing. Instead, "Keeping Them Honest" tonight, CNN's Drew Griffin has discovered that only a slim fraction of the $26 million that woman raised could even possibly have gone towards rescuing dogs.
嗯,聽起來不錯,而且不失為高尚。當然,如果她真的那么做的話……事實上,CNN記者格里芬已經爆料揭露,說這位女士一共募集了2,600萬的善款,卻只拿出少得可憐的一部分用于救助流失的犬只。
And as you'll see the charity watchdog group has serious doubts about how even that slim fraction was spent. As they put it, the numbers just don't seem to add up.
而并且如果你看過這個組織收養(yǎng)犬只的場所,你甚至會懷疑那些小部分錢是怎么花的。當該組織進行核算的時候,賬目似乎還有漏洞。
The appeal, though, reuniting dogs and troops, is powerful. Just as it was six and half years ago after Hurricane Katrina when Terri Crisp was running an operation called Noah's Wish and the appeal then was to help reunite pets and survivors.
不過這種口號的力量是強大地。六年半前卡特里娜颶風之后特麗絲就開展了一項名為“諾亞希望”的行動,聲稱要致力于使寵物和幸存者重聚。
Well, here is Terri Crisp, but Noah's Wish is in Sacramento, California. She joins me tonight.
現在特麗絲在這兒,不過諾亞希望的行動卻是在加利福尼亞州的薩克拉門托進行的。今天晚上,她將作為節(jié)目嘉賓出場。
Terri, good to see you.
“特瑞,很高興見到你”
Good to see you, Anderson, too.
“安德森,也很高興見到你。”
And you've brought an animal with you.
“你還帶了一只狗跟你一起來?”
Yes, this is Tabasco. He's one of the survivors of Hurricane Katrina. He was found on a washing machine in a house that flooded. And he, his sister, his mother and another dog all survived.
“是的。它叫辣椒仔,是卡特里娜颶風中的幸存者之一。發(fā)現它的時候,它是在一家院子里的洗衣機上,院子都被毀了,它和它的同胞、它媽媽和另外一只狗卻存活了下來。”
Well, turns out, though, and I didn't know it at the time.There were serious questions, too, about Noah's Wish and a legal settlement with the state of California.
好吧,我對它不太了解。不過關于諾亞希望和加利福尼亞州的法律規(guī)定,我倒是有很多的問題要請教你。
Now we've been reporting on this for weeks now as part of a continuing investigation to the people asking you for money and to do charities and what they do with the money they raise. One thing we have not been able to do is confront Terri Crisp. That is, until tonight.
連續(xù)幾周里我們都在調查人們要求你拿出捐款做慈善的事情。還有人要求你列出賬目明細。今晚之前我們一直沒有機會直接對話特瑞,現在好了。
Here's Drew Griffin.
我是格里芬
It is the televised appeal on CNN's HLN.
在CNN的電視報道上發(fā)出呼吁。
Our salute to the troops today is actually live in the studio with …
今晚讓我們和……一起在演播室向我們的軍隊致敬
That so many of you found outrageous.
你們中的許多人都令人吃驚
Sitting right beside Nugget is Terri with the SPCA and Ivy's down at my feet.
在小狗Nugget旁邊坐著的就是特瑞,她帶來的SPCA和常春藤兩只狗就在我腳邊臥著。
March of 2011. Terri Crisp with SPCA International was telling our viewers Ivy and Nugget …
2011年3月。特瑞告訴我們的觀眾說SPCA和常春藤者兩只小狗……
Just look at that face.
看看這張臉
… were two bomb-sniffing dogs that had worked for a U.S. contractor in Iraq and had been essentially abandoned by the company. She rescued them and was trying to find them homes, along for the visit was an unwitting retired military dog handler.
是兩只美國軍犬,以前專職搜尋炸彈,現在被它們的承包商主人丟棄在了伊拉克。她救了它們并試著給它們找一個新家,后面跟著無情的屠狗戶
HLN anchor Robin Meade understandably couldn't believe the story.
HLN新聞主播羅賓對此表示完全不可信。
So how is it that they fall through the cracks and get stranded there? That's unthinkable to me.
它們怎么可能通過裂縫掉到海里又擱淺在那兒呢?我想不通。
It is unthinkable. And that's why SPCA International is making sure that these dogs don't get forgotten. And that they get brought home.
很難想通。SPCA國際如此做法很難讓人過眼程控轉瞬即忘。他們把它們帶了回去。
It turns out Ivy and Nugget were not abandoned. They were donated,taken from their adoptive homes in Iraq, a military contractor tells CNN. After Terri Crisp asks for them. The military contractor, Reed Security, told CNN they had no idea Crisp would use Ivy and Nugget as fundraising tools in the United States.
事實證明這兩只狗常春藤和Nugget并不是被拋棄的,這兩只狗從收養(yǎng)它們的伊拉克家庭被帶走的。一位叫瑞德的軍隊合伙人告訴CNN,當初特瑞向他要這兩只狗的時候,他并不知道她要把這兩條狗當成在美國國內斂財的工具。
For weeks, CNN has been trying to track down Crisp. First we were told by her spokesperson she was unavailable. This week, we drove to Terri Crisp's rural home, down this dirt road in the foothills of California's Sierra Nevada, and found Crisp driving straight towards us.
幾個周以來,CNN一只嘗試著同特瑞取得聯(lián)系。剛開始她的發(fā)言人說無法聯(lián)系到她本人。本周我們開車直接去了特瑞的家,在加利福尼亞州泥濘的內華達山路上,我們發(fā)現特瑞正開車朝我們迎面而來。
Miss Crisp, it's Drew Griffin with CNN. We'd sure like to talk to you.
克瑞斯女士,我是CNN的格里芬,我們聊聊吧
Terri Crisp, dog in hand, got out of her car and walked right up to our camera and acted like she was about to answer our questions.
她手里牽著狗,從車上下來徑直走向攝像機,像是要接受采訪的樣子。
This is not the place to do an interview.
現在本人不方便接受采訪。
What is the place to do an interview? Because we've been trying to get an interview with you for a long, long time. Specifically to ask you about Operation Baghdad Pups.
那您看什么地方合適呢?我們已經準備采訪您好久了,因為有關于巴格達軍犬的運營問題想要請教您。
Yeah, Stephanie Scott, our director of communications, has communicated with you directly.
如果這樣的話,公關主管斯科特已經回答過你。
Yeah, I understand that, but can you tell us why you came on CNN and basically lied to our viewers about Ivy and Nugget?
是的,我知道。不過你能否說說為什么要到CNN節(jié)目上撒謊?
You need to talk to Stephanie.
你需要跟斯科特進行溝通。
I think you need to talk to our viewers and explain to us what Operation Baghdad Pups is all about because it appears to be just a fundraising effort for your lifestyle and Quadriga Art, quite frankly.
我覺得您需要跟觀眾朋友解釋清楚,最好能說明巴格達軍犬是個什么樣的組織,因為坦白講從我這里來看,它很可能只是您募款的手段之一。
Well, like I said, again, you just need to contact Stephanie. All of our interviews are coordinated through her. We've offered to do them with you.
我再次重申一遍,你只需要同公關主管斯科特去談就行了。我們所有的采訪都是她來安排的。對于你,我無可奉告。
You've been on our air, ma'am. You've told our viewers that Ivy and Nugget were abandoned military contract dogs which basically we've confirmed they were not. Basically lying to our viewers. And I know you got an outpouring of support and most likely money after that appearance. I mean our viewers feel like they, and so do we, CNN feels like we were lied to.
您曾經在我們的電視節(jié)目上告訴廣大觀眾說這兩只狗是被軍隊合伙人拋棄的,不過現在我們有足夠的證據證明這基本不屬實。您撒謊了,在此之后您得到了無數的支持,或許還有無數的捐款。我是說,CNN的觀眾可能會覺得是CNN向他們撒了謊。
Do you have any explanation for how that happened?
您能對此進行解釋一下嗎?
This, like I said, is not the time and place. We're happy to talk to you. Everything has to be coordinated through our director of communication.
我說過了,這里就不是合適的時間也不是合適的地點。很高興跟你交談一番,不過所有的采訪和提問都只能通過我們的公關主管。