Jon Kay was missing from his usual spot alongside Sally Nugent on the BBC Breakfast sofa on Tuesday morning.
周二早上,Jon Kay和Sally Nugent一起在BBC早餐沙發(fā)上失蹤。
The journalist usually appears on the programme from Monday to Wednesday every week but was replaced by relief presenter Ben Thompson, who regularly steps in for the main hosts when they are away.
這位記者通常每周周一至周三出現(xiàn)在節(jié)目中,但由救濟(jì)節(jié)目主持人本·湯普森取代,他經(jīng)常在主要主持人不在時(shí)代替他們。
Jon became a main presenter last year following the departure of Dan Walker, who left to host 5 News.
去年,Dan Walker離開后,Jon成為了主要主持人,他離開后主持了5 News。
The 53-year-old isn't the only star absent from the show as weather presenter Carol Kirkwood was also nowhere to be seen, with Matt Taylor standing in with the latest weather updates.
這位53歲的明星并不是唯一一位缺席節(jié)目的明星,因?yàn)樘鞖夤?jié)目主持人卡羅爾·柯克伍德也不見了,馬特·泰勒站在一旁報(bào)道最新的天氣情況。
Carol has been away from the show since last week, with both Matt and Sarah Keith-Lucas taking turns to cover for the Scottish star.
卡羅爾從上周開始就離開了節(jié)目,馬特和莎拉·凱斯·盧卡斯輪流為這位蘇格蘭明星做掩護(hù)。
While Carol has yet to address her absence, it's likely that she's simply taking a well-deserved break and is on annual leave.
雖然卡羅爾還沒有解決她的缺席問題,但很可能她只是在休息,休年假。
During her time off from the programme, Carol is no doubt enjoying spending some quality time with her fiancé Steve Randall.
在節(jié)目休息期間,卡羅爾無(wú)疑很享受與未婚夫史蒂夫·蘭德爾共度美好時(shí)光。