D.J. Hayden, a former NFL player, was killed in a car crash early Saturday morning, ESPN reported. He was 33.
據(jù)ESPN報道,前NFL球員D.J.海登周六凌晨在一場車禍中喪生。當(dāng)時他33歲。
The former cornerback was one of six people who were killed in Houston on Nov. 11 after a vehicle sped through a red light around 2 a.m., colliding with another car and causing it to strike a pedestrian on the sidewalk, according to the Houston Police Department.
據(jù)休斯頓警察局稱,11月11日凌晨2點左右,一輛汽車超速闖紅燈,與另一輛汽車相撞,導(dǎo)致一名行人在人行道上撞上,導(dǎo)致六人死亡,前角衛(wèi)是其中之一。
According to the HPD, four people were pronounced dead at the scene of the crash, including the pedestrian and driver who ran the red light.
據(jù)火奴魯魯警局稱,事故現(xiàn)場有四人被宣布死亡,包括行人和闖紅燈的司機。
As of Saturday morning, four others were taken to a nearby hospital where two died, one was in critical condition, and one was in stable condition and being interviewed by police.
截至周六上午,另有四人被送往附近的醫(yī)院,其中兩人死亡,一人情況危急,一人情況穩(wěn)定,正在接受警方問詢。
Two of Hayden’s former University of Houston teammates, Zach McMillian and Ralph Oragwu, were killed in the crash, ESPN reported. Jeffery Lewis, another former Houston Cougar, was injured.
據(jù)ESPN報道,海登在休斯頓大學(xué)的兩名前隊友扎克·麥克米蘭和拉爾夫·奧拉武在事故中喪生。另一位前休斯頓美洲獅杰弗瑞·劉易斯受傷。
On Saturday, in a statement honoring the players, the Cougars’ athletic department wrote, "The entire University of Houston community is heartbroken over the tragic passing of former Football student-athletes D.J. Hayden, Zachary McMillian and Ralph Oragwu earlier today, and our thoughts and prayers remain with Jeffery Lewis in his recovery ahead."
周六,在一份向球員致敬的聲明中,美洲獅體育部門寫道:“今天早些時候,前橄欖球?qū)W生運動員D.J.海登、扎卡里·麥克米蘭和拉爾夫·奧拉武不幸去世,整個休斯頓大學(xué)社區(qū)都為之心碎,我們的思念和祈禱仍在杰弗里·劉易斯的康復(fù)中。”
“We extend our deepest condolences to their families, friends, and loved ones, as we collectively mourn the loss of three individuals who made an indelible impact on each life they touched,” the statement read. “While their combined talents provided Houston Football some of its most unforgettable moments, their unique legacies will best be remembered for the way they loved their teammates, supported their communities and defied the odds.”
聲明中寫道:“我們向他們的家人、朋友和親人致以最深切的哀悼,我們共同哀悼這三位對他們所觸及的每個生命都產(chǎn)生了不可磨滅影響的人。”“雖然他們的共同才能為休斯頓足球帶來了一些最難忘的時刻,但他們獨特的遺產(chǎn)將以他們對隊友的愛、對社區(qū)的支持和不顧困難的方式被人們銘記。”
After experiencing a near-fatal heart injury following a collision in practice in 2012, Hayden was the Las Vegas (formerly Oakland) Raiders’ No. 1 draft pick in 2013. The team shared a post honoring Hayden on Saturday afternoon.
海登在2012年的訓(xùn)練中遭遇了一次近乎致命的心臟損傷,2013年,海登成為了拉斯維加斯(前奧克蘭)突襲者隊的狀元秀。周六下午,球隊分享了一條紀(jì)念海登的帖子。
“The Raiders Family is mourning the tragic loss of former cornerback D.J. Hayden,” the Raiders’ statement read. “The Raiders' first-round draft pick out of the University of Houston in 2013, D.J. overcame a heart injury sustained in a college practice to play nine years in the NFL, including his first four with the Silver and Black.”
“突襲者家族正在哀悼失去前角衛(wèi)D.J.海登的悲劇,”突襲者隊的聲明中寫道。“2013年,在休斯頓大學(xué)的突襲者隊首輪選秀中,D.J.克服了在大學(xué)訓(xùn)練中遭受的心臟損傷,在NFL打了9年,包括他在銀黑隊的前四年。”
The statement continued, “D.J.'s courage, perseverance, and dedication to his teammates will be fondly remembered by everyone who knew him. The prayers of the entire Raider Nation are with D.J.'s loved ones at this time.”
聲明還說,“dj他的勇氣、毅力和對隊友的奉獻(xiàn)精神將被每一個認(rèn)識他的人銘記。整個突襲者之國都在為小丹尼爾祈禱這是我的親人。”
After his college career with the Cougars and stint with the Raiders, the Houston native also played for the Detroit Lions, Jacksonville Jaguars and Washington Commanders before retiring from the NFL after the 2021 season, per ESPN.
據(jù)ESPN報道,在與美洲獅隊和突襲者隊的大學(xué)生涯結(jié)束后,這位休斯頓人還曾效力于底特律雄獅隊、杰克遜維爾美洲虎隊和華盛頓指揮官隊,并在2021賽季后從NFL退役。
Throughout his nine-year, 92-game NFL career, he earned 328 tackles, 4 interceptions and 4 forced fumbles, according to the outlet.
據(jù)報道,在他9年92場的NFL職業(yè)生涯中,他獲得了328次搶斷,4次攔截和4次強迫失誤。