Margot Robbie and Emily Blunt were stylishly similar at the 14th Governors Awards on Tuesday!
瑪格特·羅比和艾米麗·布朗特在周二舉行的第14屆州長獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上造型相似!
The actresses were amongst the many A-list attendees present to see Angela Bassett, Mel Brooks, and editor Carol Littleton receive honorary Oscars. Michelle Satter, the founding director of Sundance Institute's Feature Film Program, was awarded the Jean Hersholt Humanitarian Award.
安吉拉·巴塞特、梅爾·布魯克斯和編輯卡羅爾·利特爾頓等眾多一線明星出席了頒獎(jiǎng)典禮。圣丹斯學(xué)院故事片項(xiàng)目的創(chuàng)始導(dǎo)演米歇爾·薩特被授予吉恩·赫肖爾特人道主義獎(jiǎng)。
For the occasion, Robbie, 33, strayed away from her traditional Barbie-inspired fashion, wearing a long black gown that had a silver embezzled plunging neckline and two waist cutouts.
在這個(gè)場合,33歲的羅比偏離了她傳統(tǒng)的芭比風(fēng)格,穿了一件黑色長裙,有一個(gè)銀色的低領(lǐng)和兩個(gè)腰部剪裁。
Her red carpet look was paired with Kwiat jewels and a pair of Fred Leighton 1950s diamond and platinum waterfall earrings.
她的紅毯造型搭配了Kwiat珠寶和一對1950年代的Fred Leighton鉆石和鉑金瀑布耳環(huán)。
Blunt, 40, wore a sleeveless deep V-neck gown from Miu Miu. The dress had a glittery silver design at its center and was paired with matching Tiffany jewels.
40歲的布朗特身穿Miu Miu品牌的無袖深v領(lǐng)禮服。這條裙子的中心是閃亮的銀色設(shè)計(jì),并搭配了配套的蒂芙尼珠寶。
The Oppenheimer star wore light blush and pink lips. While her hair was tucked behind her ears, similar to Robbie's, her light brown locks were parted to one side and had loose waves.
這位奧本海默的明星涂著淺腮紅和粉紅色的嘴唇。她的頭發(fā)像羅比的一樣扎在耳后,淺棕色的頭發(fā)向一邊分開,有松散的波浪。
Robbie and Blunt also attended the 2024 Golden Globes on Sunday.
周日,羅比和布朗特也出席了2024年金球獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮。
Blunt wore a gold metallic dress and stunning Tiffany & Co. jewels sewn into her hair for the event. She was nominated for her performance in Oppenheimer and attended the event with her husband, John Krasinski.
布朗特身穿金色金屬裙,頭發(fā)上縫著蒂芙尼的珠寶。她憑借在《奧本海默》中的表演獲得提名,并與丈夫約翰·卡拉辛斯基一起出席了頒獎(jiǎng)典禮。
The Office alum, 44, opted for a satiny red Dolce & Gabbana suit with a bright jacket and burgundy pants for his attire. He proved to be quite the trendsetter at the Globes as one of the two guys (along with Saltburn's Barry Keoghan) to rock a red suit, seemingly the one color on everybody's mind that night.
這位44歲的《辦公室》男演員選擇了一套紅色的杜嘉班納綢緞套裝,搭配明亮的夾克和酒紅色的褲子。事實(shí)證明,他是金球獎(jiǎng)上的潮流引領(lǐng)者,因?yàn)樗莾蓚€(gè)人中的一個(gè)(另一個(gè)是《索爾特本》的巴里·基奧根),他穿了一套紅色西裝,似乎是當(dāng)晚每個(gè)人心中唯一的顏色。
Robbie, also an award nominee, rocked a hot pink sequin Giorgio Armani Privé gown with a feather boa. The custom Giorgio Armani Privé design, inspired by the 1977 SuperStar Barbie, was paired with over $3M of Lorraine Schwartz jewelry.
同樣獲得奧斯卡提名的羅比身穿亮片亮片的粉紅喬治·阿瑪尼禮服,配以羽毛圍巾。這款定制的喬治·阿瑪尼私人服裝的設(shè)計(jì)靈感來自1977年的超級明星芭比娃娃,搭配了價(jià)值300多萬美元的洛林·施瓦茨珠寶。
Following the event, she attended an afterparty at Chateau Marmont in Los Angeles wearing a black version of the dress that featured sequins and a V-neck cut, like its original.
活動結(jié)束后,她在洛杉磯的Chateau Marmont參加了一場慶祝會,穿著這條黑色禮服,上面有亮片和v領(lǐng)剪裁,就像最初的禮服一樣。