Millie Bobby Brown has had enough of people who criticize her accent.
米莉·博比·布朗已經(jīng)受夠了批評(píng)她口音的人。
The Stranger Things actress, who grew up in both England and the United States, had some choice words for those who mock her occasionally inconsistent manner of speaking. "I'm an actor," Brown said in an interview with internet personality Max Balegde. "I grew up in the public eye. I grew up in America. I come to set and I'm an actor and I adapt, and so I want to mimic other people!"
這位曾出演《怪奇物語(yǔ)》的女演員在英國(guó)和美國(guó)長(zhǎng)大,對(duì)于那些嘲笑她偶爾前后矛盾的說(shuō)話方式的人,她有一些尖刻的言辭。“我是一名演員,”布朗在接受網(wǎng)絡(luò)名人Max Balegde的采訪時(shí)說(shuō)。“我是在公眾的視線中長(zhǎng)大的。我在美國(guó)長(zhǎng)大。我來(lái)到片場(chǎng),我是一名演員,我要適應(yīng),所以我想模仿別人!”
Brown, 20, went on to explain how the voices of others — including her husband-to-be, Jon Bon Jovi's son Jake Bongiovi — can impact her own speech patterns. "I can't help that when I'm around my fiancé, or when I'm with people like Jimmy Fallon who have a very American accent, I wanna replicate it!" she said. "And now I'm in England, I wanna replicate that [accent]! I don't do it intentional, and I'm sorry if it offends you, okay? But listen, I'm trying my best! I'm trying my best."
20歲的布朗接著解釋了其他人的聲音——包括她的準(zhǔn)丈夫、喬恩·邦喬維的兒子杰克·邦喬維——是如何影響她自己的語(yǔ)言模式的。她說(shuō):“當(dāng)我和我未婚夫在一起的時(shí)候,或者當(dāng)我和吉米·法倫(Jimmy Fallon)這樣的美國(guó)口音很重的人在一起的時(shí)候,我忍不住想模仿!”“現(xiàn)在我在英國(guó),我想復(fù)制那種口音!”我不是故意的,如果冒犯了你我很抱歉,好嗎?但是聽著,我已經(jīng)盡力了!我已經(jīng)盡力了。”
Brown's signature performance — as the telekinetic heroine Eleven on Stranger Things — sees her utilize a pretty flawless American accent, as does her role in Godzilla: King of the Monsters and its sequel Godzilla vs. Kong. She's fully (and convincingly) English in projects like the Enola Holmes movies and the new fantasy film Damsel.
布朗的標(biāo)志性表演——在《怪奇物語(yǔ)》中飾演心靈感應(yīng)女英雄Eleven——使用了一口完美無(wú)瑕的美國(guó)口音,她在《哥斯拉:怪獸之王》及其續(xù)集《哥斯拉大戰(zhàn)金剛》中的角色也是如此。在《艾諾拉·福爾摩斯》系列電影和最新奇幻電影《少女》中,她完全是(而且令人信服地)英國(guó)人。
Brown will next star in The Electric State, from Avengers: Endgame directors Joe and Anthony Russo. It remains to be seen whether she'll adopt an English or American accent to play the protagonist of the Netflix movie, though the source graphic novel is set in the United States.
布朗的下一部電影是《電氣化之州》,由喬·羅素和安東尼·羅素執(zhí)導(dǎo)。盡管原著漫畫小說(shuō)的背景設(shè)定在美國(guó),但她出演這部網(wǎng)飛電影的主角時(shí)是會(huì)帶英語(yǔ)還是美國(guó)口音還有待觀察。