英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

中德合作推動“絲綢之路經(jīng)濟帶”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  國家主席習(xí)近平29日在德國杜伊斯堡港參觀時表示,中德位于絲綢之路經(jīng)濟帶兩端,是亞歐兩大經(jīng)濟體和增長極,也是渝新歐鐵路的起點和終點。兩國應(yīng)該加強合作,推進(jìn)絲綢之路經(jīng)濟帶建設(shè)。

  請看相關(guān)報道:

  

中德合作推動“絲綢之路經(jīng)濟帶”

 

  Chinese President Xi Jinping (center) visits Port of Duisburg of Germany March 29, 2014. [Photo/Xinhua]

  He said China's proposal of building the Silk Road economic belt, based on the idea of common development and prosperity, aims to better connect the Asian and European markets, will enrich the idea of the Silk Road with a new meaning, and benefit all the people along the belt.

  他(習(xí)近平)表示,中方提出建設(shè)絲綢之路經(jīng)濟帶倡議,秉承共同發(fā)展、共同繁榮的理念,聯(lián)動亞歐兩大市場,賦予古絲綢之路新的時代內(nèi)涵,造福沿途各國人民。

  絲綢之路經(jīng)濟帶(Silk Road economic belt)是在古絲綢之路概念基礎(chǔ)上形成的一個新的經(jīng)濟發(fā)展區(qū)域,東邊牽著亞太經(jīng)濟圈(Asia-Pacific economic circle),西邊系著發(fā)達(dá)的歐洲經(jīng)濟圈(European economic circle),被認(rèn)為是世界上最長、最具有發(fā)展?jié)摿Φ慕?jīng)濟大走廊(economic corridor)。2013年由中國國家主席習(xí)近平在哈薩克斯坦納扎爾巴耶夫大學(xué)演講時提出。

  習(xí)近平表示,展望未來,中國需要“德國質(zhì)量”(Gernan quality),德國發(fā)展離不開中國市場和“中國速度”(China speed)。中德位于絲綢之路經(jīng)濟帶兩端,是亞歐兩大經(jīng)濟體和增長極(driving engines),也是渝新歐鐵路(Chongqing-Xinjiang-Europe international railway)的起點和終點。兩國應(yīng)該加強合作,推進(jìn)絲綢之路經(jīng)濟帶建設(shè)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思衡陽市金盆電苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦