交通運(yùn)輸部公開表態(tài)稱,“專車”服務(wù)對(duì)滿足運(yùn)輸市場(chǎng)高品質(zhì)、多樣化、差異性需求具有積極作用。各類“專車”軟件公司應(yīng)當(dāng)遵循運(yùn)輸市場(chǎng)規(guī)則,承擔(dān)應(yīng)盡責(zé)任,禁止私家車接入平臺(tái)參與經(jīng)營。
China's transportation authorities have officially forbidden private cars drivers from using taxi-hailing apps to provide “tailored taxi service”.
交通部正式表示,禁止私家車接入打車軟件提供“專車服務(wù)”。
“專車服務(wù)”可以用tailored taxi service表示,專車服務(wù)在高等收入人群(high-end passengers)當(dāng)中比較受歡迎。專車起步價(jià)(flag-down rate/ flag-fall rate)高于一般出租車,但其提供的服務(wù)更好(boast better service)。
中國禁止私家車載客盈利(take passengers for profit),不過,目前全國各地都有不少私家車車主(private car owners)接入叫車軟件(taxi-hailing apps)盈利。目前北京、上海、南京、重慶、杭州等十個(gè)城市叫停了專車服務(wù),并把專車定位成“黑車”(black cabs)。關(guān)于“專車”是否為“黑車”也引起熱烈討論。有專家呼吁改革的士發(fā)牌制度(taxi licensing system)以解決大城市出租車短缺(cab shortage)的難題。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大理白族自治州漫電宿舍英語學(xué)習(xí)交流群