1月5日傍晚,央行發(fā)布消息稱,央行已印發(fā)《關(guān)于做好個(gè)人征信業(yè)務(wù)準(zhǔn)備工作的通知》,要求8家機(jī)構(gòu)做好個(gè)人征信業(yè)務(wù)的準(zhǔn)備工作,準(zhǔn)備時(shí)間是6個(gè)月, 此舉意味著國(guó)內(nèi)的個(gè)人征信市場(chǎng)化的閘門正式開啟。
The People's Bank of China said in a statement that it has told eight non-bank institutions that they should be ready to conduct personal credit information operations within six months.
中國(guó)人民銀行發(fā)布通知稱,央行已要求8家非銀行機(jī)構(gòu)做好實(shí)施個(gè)人征信業(yè)務(wù)的準(zhǔn)備,準(zhǔn)備時(shí)間為6個(gè)月。
“個(gè)人征信業(yè)務(wù)”可以用personal credit information operation表示,是指依法設(shè)立的征信機(jī)構(gòu)(credit agency/organization)對(duì)個(gè)人信用信息(personal credit information)進(jìn)行采集和加工,并根據(jù)用戶要求提供個(gè)人信用信息查詢和評(píng)估服務(wù)的活動(dòng)。
目前,我國(guó)提供個(gè)人征信服務(wù)的“正規(guī)軍”只有央行征信中心及其下屬的上海資信公司。其中,征信中心專門負(fù)責(zé)我國(guó)企業(yè)和個(gè)人信用信息基礎(chǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)(personal credit database)的建設(shè)、運(yùn)行和維護(hù)。
個(gè)人征信向市場(chǎng)開放之后,信用評(píng)價(jià)可以是多維度的(multidimensional),有央行出具的官方個(gè)人信用報(bào)告(credit report),也有非銀行機(jī)構(gòu)根據(jù)大數(shù)據(jù)分析(big data analysis)出具的草根版報(bào)告,對(duì)于機(jī)構(gòu)和個(gè)人來(lái)說(shuō)都多了一個(gè)選擇。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市金領(lǐng)大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群