英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

最高法第一“巡回法庭”深圳掛牌

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年02月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
1月28日,最高人民法院第一巡回法庭在廣東省深圳市正式揭牌成立。巡回區(qū)為廣東、廣西、海南三省區(qū)。最高法設(shè)立巡回法庭是黨的十八屆四中全會作出的重大改革部署,具有重要而深遠(yuǎn)的意義。

 

最高法第一“巡回法庭”深圳掛牌

 

The building for the first circuit court in Shenzhen is pictured here on Jan. 27, 2015. [Photo: CFP]

請看相關(guān)報道:

The First Circuit Court of China's Supreme People's Court (SPC) was inaugurated in Shenzhen, Guangdong province, on Wednesday as part of a reorganization designed to better allocate cases and work across the country's court system.

最高人民法院第一巡回法庭周三在廣東深圳掛牌成立,此次整改旨在更好地分配全國法院系統(tǒng)中的案件與工作。

“巡回法庭”可以用circuit court 表示,是最高法派出的常設(shè)審判機(jī)構(gòu)(adjudicatory organ)。最高法第一巡回法庭,巡回區(qū)為廣東、廣西、海南三省區(qū),受理11類案件(hear 11 categories of case),全國范圍內(nèi)重大、復(fù)雜的第一審行政案件,(nationwide administrative cases of first instance),在全國有重大影響的第一審民商事案件(civil and commercial cases of first instance with significant influence across the country)等。

最高法巡回法庭的受案范圍很廣,但知識產(chǎn)權(quán)(intellectual property rights)、涉外商事(foreign-related commercial cases)、海事海商(maritime)、死刑復(fù)核(death penalty review)、國家賠償(national compensation)、執(zhí)行案件(ruling enforcement)和最高人民檢察院抗訴的案件(cases of protests lodged by the SPC)仍暫時由設(shè)在北京的最高人民法院本部審理或者辦理。

巡回法庭的主審法官(presiding judge)每兩年進(jìn)行輪換(rotate every two years),防止與地方形成利益關(guān)系。巡回法庭的建立將會使司法體系(justice system)更負(fù)責(zé),更受公眾信任。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市市委黨校沁園小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦