請看新華社報道:
Achieving ecological civilization is atop the agenda of the Central Committee of the Communist Party of China, as General Secretary Xi Jinping stresses the importance of environmental protection by saying that "we should protect the environment like we protect our eyes and treat the environment like it is our lives".
中共中央將“生態(tài)文明”(ecological civilization)建設(shè)放在了更加突出的位置。習(xí)近平總書記強調(diào)環(huán)境保護重要性時指出:“像保護眼睛一樣保護生態(tài)環(huán)境,像對待生命一樣對待生態(tài)環(huán)境”。
人類追求發(fā)展的需求(the demands of development )和地球資源的有限供給(the Earth's limited resources)是一對永恒的矛盾(an enduring conflict),必須解決好“天育物有時,地生財有限,而人之欲無極”的矛盾,達到“一松一竹真朋友,山鳥山花好兄弟”的意境。
黨的十八大( the 18th National Congress of the Communist Party of China)已經(jīng)首次將生態(tài)文明建設(shè)(the establishment of ecological civilization)寫入黨章(the CPC Constitution)。十八大以來,習(xí)近平在各種場合談?wù)撋鷳B(tài)文明已經(jīng)有60多次。
習(xí)近平生態(tài)文明嘉言錄
“環(huán)境就是民生,青山就是美麗,藍天也是幸福。要像保護眼睛一樣保護生態(tài)環(huán)境,像對待生命一樣對待生態(tài)環(huán)境。對破壞生態(tài)環(huán)境的行為,不能手軟,不能下不為例。”
“生態(tài)興則文明興,生態(tài)衰則文明衰。”
“也有人說,現(xiàn)在北京的藍天是APEC藍,美好而短暫,過了這一陣就沒了。我希望并相信通過不懈的努力,APEC藍能夠保持下去。”
“讓城市融入大自然,讓居民望得見山、看得見水、記得住鄉(xiāng)愁。”
“森林是我們從祖宗繼承來的,要留傳給子孫后代,上對得起祖宗,下對得起子孫。”
“水稀缺,一個重要原因是涵養(yǎng)水源的生態(tài)空間大面積減少,盛水的‘盆’越來越小,降水存不下、留不住。”
“生態(tài)環(huán)境保護是一個長期任務(wù),要久久為功。一定要把洱海保護好,讓‘蒼山不墨千秋畫,洱海無弦萬古琴’的自然美景永駐人間。”
“我們要認識到山水林田湖是一個生命共同體,人的命脈在田,田的命脈在水,水的命脈在山,山的命脈在土,土的命脈在樹”。
“我們追求人與自然的和諧、經(jīng)濟與社會的和諧,通俗地講就是要‘兩座山’:既要金山銀山,又要綠水青山,綠水青山就是金山銀山。我們絕不能以犧牲生態(tài)環(huán)境為代價換取經(jīng)濟的一時發(fā)展。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市眾恒花園英語學(xué)習(xí)交流群