英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

誤聽怎么說? 記住“萌得綠”!

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年05月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  回憶那些年,被我們誤聽的歌詞真是數(shù)不勝數(shù),偶爾犯點耳朵瘸了的錯誤是很萌的事,所以誤聽也有個很萌的詞來形容它——Mondegreen(萌得綠)。

  說到這個萌詞就不能不提它的發(fā)明者:美國女作家Sylvia Wright。1954年11月,Wright在《Harper's Magazine》上發(fā)表的《萌得綠女士之死》一文中首次使用這個詞。她說,小時候媽媽給她讀Percy的《Reliques》一詩時,她總把第四句聽成And Lady Mondegreen(實際上是And laid him on the green)。于是她就把對于歌詞或詩文的誤聽叫做“Mondegreen”了。

  Mondegreen(聽岔了)指的是在同一語言中的誤聽。如果是原文語言被誤聽或音譯成其他語言,則叫soramimi(空耳)。若是一不小心說出溜嘴,把某詞某句說成音近的其他詞,那就叫malapropism。嘴滑了的通俗說法叫a slip of the tongue,所以耳朵滑了也可以叫a slip of the ear。

  Malapropism強(qiáng)調(diào)的是音近的口誤,來源于一個口誤不斷的喜劇角色的名字。若是腦殘口誤則叫Bushism。歪打正著的口誤叫eggcorn。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鹽城市新壩小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦