請看相關(guān)報道:
Offering public-funded posts to relatives and friends and promoting them to high, powerful positions is a common practice of executives of State-owned enterprises seeking to hide corruption. Such inbreeding is detrimental to the political ecology within SOEs because it helps form interest groups.
國企高管替自己的親戚和朋友謀求職位并予以提拔已成家常便飯。這樣的“近親繁殖”將助長利益圈的形成,危害國企政治生態(tài)。
紀委網(wǎng)站近日通報的央企巡視小組反饋中,首次采用了“近親繁殖”(inbreeding)的新表述(new words and phrases)。任人唯親、裙帶關(guān)系(nepotism)等腐敗行為往往傷及國企商業(yè)行為,使企業(yè)在國際競爭中處于不利地位。
截至目前,今年中央首輪巡視的26家央企中,已有21家的“體檢報告”(examination report)出爐。其中,多家央企被指存在“四風”問題,即形式主義(formalism)、官僚主義(bureaucratism)、享樂主義(hedonism)和奢靡之風(extravagance);在選人用人方面,多家央企存在“近親繁殖”、“帶病上崗”等問題。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市新橋鎮(zhèn)新北街357號小區(qū)英語學習交流群