The People's Bank of China cut the reference rate against the US dollar to 6.2298 yuan per dollar, down from 6.1162 yuan a day earlier, the lowest level in more than two years.
中國人民銀行將人民幣兌美元的匯率中間價(jià)由前一日的6.1162降至6.2298,降至兩年來的最低價(jià)。
Reference rate就是“參考匯率”,中國人民銀行,即央行,對(duì)外公布的當(dāng)日人民幣與其他貨幣交易的基準(zhǔn)價(jià)(benchmark)就叫匯率中間價(jià)(central parity rate),參考匯率指的就是央行公布的這個(gè)比價(jià),所以有時(shí)也直接用來指代“匯率中間價(jià)”。
央行宣布,自2015年8月11日起,做市商(market maker)在每日銀行間外匯市場開盤前,參考上日銀行間外匯市場收盤匯率(the previous day's closing rate at the interbank foreign exchange market),綜合考慮外匯供求情況以及國際主要貨幣匯率變化向中國外匯交易中心提供中間價(jià)報(bào)價(jià)。
業(yè)內(nèi)人士表示,更為貼近市場的人民幣匯率將緩解由于扭曲匯率(exchange rate distortions)而帶來的出口壓力,但是也應(yīng)警惕由于此次改革引發(fā)的貶值預(yù)期(expectation of devaluation)帶來新一輪資金外逃。
擴(kuò)展閱讀:
誰是“月亮上的人”?
“排隊(duì)”英語怎么說?
“反季節(jié)”英語怎么說
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市三江四鋼小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群