Mal de coucou is a phenomenon in which you have an active social life but very few close friends—people who you can trust, who you can be yourself with, who can help flush out the weird psychological toxins that tend to accumulate over time—which is a form of acute social malnutrition in which even if you devour an entire buffet of chitchat, you'll still feel pangs of hunger.
Mal de coucou指社交活動很豐富但是沒什么親近好友的現(xiàn)象,沒有你可以信任的人,沒有可以展現(xiàn)真實自我的人,沒有可以傾訴長期積壓的內(nèi)心苦水的人。這種現(xiàn)象屬于嚴(yán)重的社交營養(yǎng)不良,就好像你跟人天南海北聊了一天,仍然渴望有人跟你說說話。
This expression is a loan term from French, in which coucou is an informal reference to a close friend, while mal means pain of inadequacy of something.
這個表達(dá)來自于法語,coucou是對親密朋友的非正式稱呼,mal則指痛苦或缺失??傮w來說,我們可以把mal de coucou理解為“好友缺失癥”。
擴(kuò)展閱讀:
總理報告中出現(xiàn)的10個新詞
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思梅州市世紀(jì)金郡(公園北路)英語學(xué)習(xí)交流群