Officials who commit severe corruption crimes, such as taking a huge amount of bribes, may face a new sentence now — life imprisonment without parole. China Daily
請看《中國日報》報道:
Officials who commit severe corruption crimes, such as taking a huge amount of bribes, may face a new sentence now — life imprisonment without parole, according to an interpretation issued on Monday by the top judiciary authorities.
根據(jù)兩高18日發(fā)布的司法解釋,犯貪污受賄罪、且數(shù)額巨大者將面臨終身監(jiān)禁,不得假釋。
司法解釋(judicial interpretation)是司法機關(guān)對法律、法規(guī)(法令)的進一步明確界限或作的補充規(guī)定。
2015年11月施行的《刑法修正案(九)》取消了貪污罪、受賄罪的定罪量刑的數(shù)額標準,代之以“數(shù)額較大”(large amount)“數(shù)額巨大”(huge amount)“數(shù)額特別巨大”(extremely huge amount),以及“較重情節(jié)”(relatively serious case)“嚴重情節(jié)”(serious case)“特別嚴重情節(jié)”(extremely serious case)。
此次司法解釋對兩罪的定罪量刑標準作出規(guī)定:
*“數(shù)額較大”(large amount)的一般標準由1997年刑法確定的五千元調(diào)整至三萬元,
*“數(shù)額巨大”(huge amount)的一般標準定為二十萬元以上不滿三百萬元,
*“數(shù)額特別巨大”(extremely huge amount)的一般標準定為三百萬元以上。
在死刑(death sentence)適用方面,司法解釋明確規(guī)定,死刑立即執(zhí)行(immediate execution of death penalty)適用于犯罪數(shù)額特別巨大,犯罪情節(jié)特別嚴重,社會影響特別惡劣(extremely vile impact),造成損失特別重大的貪污、受賄犯罪分子。對于符合死刑立即執(zhí)行條件但同時具有法定從寬等處罰情節(jié),不是必須立即執(zhí)行的,可以判處死刑緩期二年執(zhí)行(death sentence with a two-year reprieve)。
針對《刑法修正案(九)》新增加的貪污罪、受賄罪判處死緩減為無期徒刑后終身監(jiān)禁(life imprisonment)的規(guī)定,該司法解釋明確了終身監(jiān)禁適用的情形,即判處死刑立即執(zhí)行過重,判處一般死緩(suspended death sentence)又偏輕的重大貪污受賄罪犯,可以決定終身監(jiān)禁。終身監(jiān)禁一經(jīng)作出應(yīng)無條件執(zhí)行,不得減刑、假釋。
司法解釋將賄賂犯罪的財物,由貨幣(currency)、物品(goods)擴大為以貨幣結(jié)算的財產(chǎn)性利益(property interest),如房屋裝修、債務(wù)免除、會員服務(wù)、旅游等。
對刑法“為他人謀取利益”(seek profits for others)的認定作了擴張解釋,規(guī)定國家工作人員收受財物,事先雖未接受請托,但可能影響職權(quán)行使的,視為承諾為他人謀取利益。
司法解釋還對國家工作人員“身邊人”(person of interest)的貪污受賄犯罪作出明確規(guī)定,并且規(guī)定將貪污、受賄贓款贓物用于公務(wù)或者社會捐贈的(donating dirty money to charity groups or using it for a public cause),不影響犯罪認定。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市中財小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群