英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

爭入名校的“幼兒競賽”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2017年03月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
中國的家長們?yōu)榱俗尯⒆佑袀€好前途,從小就讓他們上早教、上輔導(dǎo)班,甚至他們還沒出生就著手買學(xué)區(qū)房。而英美的家長們?yōu)榱俗尯⒆舆M(jìn)入名牌大學(xué)讀書,更是不遺余力地讓他們加入“幼兒競賽”。

爭入名校的“幼兒競賽”
Rug-rat race refers to the intense pressure put on children to achieve early educational success, particularly as a prerequisite for eventually getting into an elite university.

“幼兒競賽”指的是為了實現(xiàn)早期教育的成功而給孩子帶來的緊張壓力,特別是將這種成功作為最終考進(jìn)名牌大學(xué)的首要條件。

Rug rat是俚語,指幼兒,在地上爬來爬去的寶寶,像不像“地毯老鼠”?而rat race指激烈的競爭,這個用法就是這樣組合而來的。

This striving is necessarily, and worryingly, inegalitarian. Parental investment in children’s education is an arms race in which poorer families cannot hope to keep pace. Richer, better-educated families can call on many more assets in helping struggling students or providing enriching résumé-building material.

這種努力是必要的,讓人焦慮的,也是不均等的。父母花在孩子教育上的投資就像軍備競賽,貧困家庭無力承擔(dān)。富有的、教育水平更高的家庭可以提供更多資源幫助奮斗中的學(xué)生,或者給他們提供豐富的簡歷材料。

The more the rug-rat race leads parents to withdraw their children from public-school systems, the worse this trend becomes.

“幼兒競賽”導(dǎo)致很多家長讓孩子讀私立,這種情況越多,趨勢就越糟。

Increased scarcity of college slots appears to have induced heightened rivalry among parents, taking the form of more hours spent on college preparatory activities. In other words, the rise in childcare time resulted from a “rug rat race” for admission to good colleges.

大學(xué)學(xué)位越來越不足,這似乎加劇了父母間的競爭,他們花在大學(xué)預(yù)科準(zhǔn)備活動上的時間更多了。也就是說,為了進(jìn)入名牌大學(xué)而進(jìn)行的“幼兒競賽”導(dǎo)致家長們花更多時間照料孩子。

A lot of British children aren’t in this rug-rat race. Children enter schools at age 5, when compulsory schooling starts. More than 90% of children in Britain attend schools that are run by the state and don’t charge tuition.

很多英國孩子并沒有參與“幼兒競賽”。孩子們在5歲開始上學(xué),參加義務(wù)教育。超過90%的英國孩子就讀于公立學(xué)校,不需繳納學(xué)費。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市西上別墅英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦