英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

央行叫停代幣發(fā)行融資活動

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2017年09月15日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
9月4日,中國人民銀行、中央網(wǎng)信辦、工業(yè)和信息化部、工商總局、銀監(jiān)會、證監(jiān)會和保監(jiān)會七部門聯(lián)合發(fā)布防范代幣發(fā)行融資風(fēng)險的公告,叫停各類代幣發(fā)行融資活動。
央行叫停代幣發(fā)行融資活動

央行官網(wǎng)截圖

Chinese authorities on Monday ordered a ban on Initial Coin Offerings (ICOs), a nascent form of fundraising in which technology start-ups issue their own digital coins, or "tokens", to investors to access funds as the rapidly expanding market spawned concerns over financial risks.

因市場迅速擴大引發(fā)金融風(fēng)險擔憂,中國管理機構(gòu)9月4日叫停代幣發(fā)行融資活動。代幣發(fā)行融資是新出現(xiàn)的一種融資形式,科技創(chuàng)業(yè)公司面向投資者發(fā)行自己的數(shù)字貨幣,或“代幣”,來獲取資金。

Initial Coin Offerings,簡稱ICOs,即“代幣發(fā)行融資”。七部門聯(lián)合發(fā)布的公告指出,代幣發(fā)行融資是指融資主體通過代幣的違規(guī)發(fā)售、流通,向投資者籌集比特幣、以太幣等所謂“虛擬貨幣”(virtual currency),本質(zhì)上是一種未經(jīng)批準非法公開融資的行為(unauthorized and illegal public fundraising),涉嫌非法發(fā)售代幣票券(illegal selling of tokens)、非法發(fā)行證券(illegal issuance of stocks)以及非法集資(illegal fundraising)、金融詐騙(financial fraud)、傳銷(pyramid scheme)等違法犯罪活動。

公告同時指出,代幣發(fā)行融資中使用的代幣或“虛擬貨幣”不由貨幣當局發(fā)行,不具有法償性(legal tender status)與強制性(mandatory use)等貨幣屬性,不具有與貨幣等同的法律地位,不能也不應(yīng)作為貨幣在市場上流通使用。代幣發(fā)行融資與交易存在多重風(fēng)險,包括虛假資產(chǎn)風(fēng)險(flase asset risk)、經(jīng)營失敗風(fēng)險(operation failure risk)、投資炒作風(fēng)險(investment speculation risk)等,投資者須自行承擔投資風(fēng)險,希望廣大投資者謹防上當受騙。

目前知名度較高的代幣就是比特幣,比特幣(Bitcoin)是一種在互聯(lián)網(wǎng)上流通的虛擬貨幣(virtual currency),它不像傳統(tǒng)貨幣那樣由央行(central bank)來發(fā)行管理,而是完全依托互聯(lián)網(wǎng)運行,是一種去中心化的加密貨幣(decentralized crypto-currency)。

2013年12月,中國人民銀行等五部門發(fā)文,將比特幣定性為“非貨幣”(non-currency),要求金融機構(gòu)、非金融支付平臺不得為比特幣提供包括托管資金賬戶在內(nèi)的多項服務(wù)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思荊州市藍盾小區(qū)(北京中路17號)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦