Shanghai is the most ideal city for scientists to work in China, according to a report released by Shanghai Institute for Science of Science and Springer Nature.
根據(jù)上海市科學(xué)學(xué)研究所與施普林格·自然集團發(fā)布的一份報告,上海是科學(xué)家在中國最理想的工作城市。
報告顯示,在全球654名一線科學(xué)家(top-level scientists)中,約1.8%的科學(xué)家選擇將上海選為在中國首選的工作城市(chose Shanghai as their first choice for a place to work in China),北京、香港、深圳和杭州緊隨其后。在全球22個創(chuàng)新城市(innovative cities)的總體排名中,上海位列第16位,排名前5位的城市依次是波士頓、舊金山(灣區(qū))、倫敦、紐約和柏林。
報告顯示,科技創(chuàng)新資源(innovation resources)和條件"硬件"優(yōu)秀,是上海對全球科學(xué)家的主要吸引力。在科學(xué)家對于其首選工作城市科技創(chuàng)新環(huán)境的評價中,上海在科研基金支持力度方面的得分最高(score highest in terms of research funding support),超越了全球排名前兩位的波士頓和舊金山(灣區(qū))。上海的其他優(yōu)勢依次是領(lǐng)先科研機構(gòu)(scientific institution)、科研工作機會(research opportunities)、高技術(shù)產(chǎn)業(yè)(high-tech industries)和科研基礎(chǔ)設(shè)施(scientific research infrastructure)等。
而在科學(xué)家收入水平(income for scientists)、國際交流合作機會(international exchange and cooperation opportunities)和創(chuàng)業(yè)環(huán)境(entrepreneurial environment)等方面,上海表現(xiàn)相對較弱。
受調(diào)查科學(xué)家普遍期望上海能夠進一步提升科技創(chuàng)新對外開放程度(further enhance the degree of openness in technological innovation),給海外學(xué)者提供融入上??萍紕?chuàng)新體系(integrate into Shanghai's science and technology innovation system),參與全球科創(chuàng)中心(global science and technology hub)建設(shè)的更多機會。
[相關(guān)詞匯]
宜居城市 livable city
文化環(huán)境 cultural environment
自主創(chuàng)新 independent innovation
創(chuàng)新活力 innovation vitality
國際科技交流合作 international exchanges and cooperation
制度創(chuàng)新 institutional innovation
科技強國 science and technology power
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮安市城市桃源(磨盤山西路)英語學(xué)習(xí)交流群