Tencent has announced that it has frozen a number of its WeChat accounts which have been compromised by a new payment virus.
騰訊宣布,已凍結(jié)部分被一種新型支付病毒入侵的微信賬戶。
事件經(jīng)過
12月1日,互聯(lián)網(wǎng)安全技術(shù)開發(fā)商(internet security technology developer)火絨客服團隊、官方微博和微信公眾號接到若干用戶求助(receive user requests for help),遭遇勒索病毒攻擊?;鸾q安全團隊分析確認(rèn),該病毒為新型勒索病毒。
據(jù)報道,此次病毒和之前出現(xiàn)的勒索病毒類似,在入侵用戶電腦(invade users' computer)后,會對用戶的文件進(jìn)行加密(encrypt files),但不收取比特幣(Bitcoin),而是要求受害者掃描彈出的微信二維碼支付110元贖金,獲得解密鑰匙(force those affected to scan a WeChat QR code to pay 110 yuan to obtain a decryption key)。
This is the first time in China for ransomware to extort payment via WeChat.
這是國內(nèi)首次出現(xiàn)通過微信勒索贖金的勒索病毒。
據(jù)悉,病毒團伙入侵并利用豆瓣的C&C服務(wù)器,除了鎖死受害者文件勒索贖金(extort payment),還大肆偷竊支付寶等密碼。據(jù)火絨安全實驗室消息,該病毒會竊取用戶的各類賬戶密碼(steal user's accounts and passwords),包括淘寶、天貓、阿里旺旺(Alitalk)、支付寶(Alipay)、163郵箱(163 postbox)、百度云盤(Baidu Cloud disk)、京東、QQ賬號。
截至3日,已有超過兩萬微信賬戶遭到了這種勒索病毒的攻擊(WeChat accounts have been hit by the ransomware virus)。截至4日晚,該病毒至少感染了10萬臺電腦。
各方回應(yīng)與專家建議
事件發(fā)生后,微信支付方面回應(yīng)稱,微信已第一時間對所涉勒索病毒作者賬戶進(jìn)行封禁、收款二維碼予以凍結(jié)(freeze their QR codes )。
作為移動支付的另一巨頭(mobile payment giant),支付寶也針對此事也做出回應(yīng):支付寶安全團隊對此類事件早有防范,目前沒有賬戶受到影響(no account is affected)。支付寶還提到其《被盜全賠》用戶保障計劃,出現(xiàn)小概率事件(small-probability event)的賬戶被盜,支付寶會進(jìn)行全額賠付。
相關(guān)安全專家表示,新出現(xiàn)的這個勒索病毒其實很容易進(jìn)行破解,進(jìn)而恢復(fù)電腦文件。此外,升級電腦的殺毒軟件(antivirus software)也能夠攔截這種病毒(intercept the virus)。
火絨團隊強烈建議被感染用戶,除了殺毒和解密被鎖死的文件外,盡快修改上述平臺密碼(change passwords on the platforms)。另外,火絨安全實驗室工程師表示,“遇到這類病毒不要慌,目前已經(jīng)有解密工具調(diào)取存在本地的加密密鑰(encryption keys)。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市信景居英語學(xué)習(xí)交流群