英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

《長(zhǎng)安十二時(shí)辰》熱播帶火取景地旅游

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年07月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
近日,網(wǎng)劇《長(zhǎng)安十二時(shí)辰》熱播以來,古都西安的旅游熱度也不斷上漲。
《長(zhǎng)安十二時(shí)辰》熱播帶火取景地旅游

A poster for the popular TV drama The Longest Day in Chang'an. [Photo provided to China Daily]

Popular TV drama The Longest Day in Chang'an, which was shot in the ancient Chinese city of Xi'an in Shaanxi province, has made the city a tourist hot spot.

《長(zhǎng)安十二時(shí)辰》熱播以來,該劇的拍攝地陜西省西安市成為熱門旅游景點(diǎn)。

In the first week of this month, online enquiries about flight ticket bookings to Xi'an recorded a 130-percent year-on-year spike, said Ctrip, China's largest online travel agency.

攜程統(tǒng)計(jì)顯示,近期,飛往西安的機(jī)票搜索量同比上漲130%左右。
《長(zhǎng)安十二時(shí)辰》熱播帶火取景地旅游

A bird's eye view of the Datang Everbright City in Xi'an, capital of Shaanxi province, June 26, 2019. [Photo/IC]

這種到影視劇拍攝地旅游的行為在英語里已經(jīng)有了一個(gè)專門的詞:set-jetting。

Set-jetting is the trend of traveling to destinations that are first seen in movies or TV series. For instance, touring London in a high-speed boat like James Bond, or visiting the stately homes that are seen in the Jane Austen films. The term was first coined in the US press in the New York Post by journalist Gretchen Kelly.

Set-jetting指將影視劇拍攝地作為目的地的旅游,即“取景地旅游”。比如,像詹姆斯•邦德一樣乘坐快艇環(huán)游倫敦,或者到簡(jiǎn)•奧斯丁作品電影中那樣的大宅院中游覽。這個(gè)詞由《紐約郵報(bào)》記者格雷琴•凱麗首創(chuàng)并在美國(guó)媒體首先使用。

近幾年,這種取景地主題游暴增。熱門美劇《權(quán)力的游戲》熱播期間,克羅地亞、北愛爾蘭等國(guó)就成為游客爭(zhēng)相到訪的目的地。

Many countries – among them, Croatia, Spain, Northern Ireland, Iceland and Morocco – are all benefiting from the ultra popular Game of Thrones series. National and international travel agencies join countless online outfits in offering Game of Thronestrips and tours of all lengths and prices.

包括克羅地亞、西班牙、北愛爾蘭、冰島以及摩洛哥在內(nèi)的很多國(guó)家都因?yàn)槊绖 稒?quán)力的游戲》熱播而成為熱門旅游景點(diǎn)。各類國(guó)內(nèi)和國(guó)際旅行社也開始提供各種價(jià)位、長(zhǎng)期和短期的《權(quán)游》主題游產(chǎn)品。
《長(zhǎng)安十二時(shí)辰》熱播帶火取景地旅游

Visitors to Northern Ireland join the Game of Thrones Archery Experience tour package.[Photo provided to China Daily]

上半年,電視劇《都挺好》也引發(fā)蘇州旅游熱潮。

Suzhou, Chongqing and Bayanbulak Grassland have also become go-to destinations for domestic tourists as films such as Pegasus and TV dramas such as All Is Well were set or shot there.

蘇州、重慶以及巴音布魯克草原也作為電影《希望之神》和電視劇《都挺好》的取景地或拍攝地而成為國(guó)內(nèi)游客必去的打卡目的地。

【相關(guān)詞匯】

旅游目的地 tourist destination

國(guó)內(nèi)游 domestic tour

出境游 outbound tour

自駕游 self-driving tour

跟團(tuán)游 package tour


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市康麗齊心花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦