China has announced a slew of new measures to further open up its financial markets, according to the office of financial stability and development committee under the State Council. China will allow foreign-funded institutions to conduct credit rating business with all kinds of bonds in China's inter-bank and exchange bond market, according to a statement on Saturday.
圖片來源:視覺中國
【知識點】
為貫徹落實黨中央、國務院關于進一步擴大對外開放的決策部署,按照“宜快不宜慢、宜早不宜遲”的原則,在深入研究評估的基礎上,推出以下11條金融業(yè)對外開放措施:
1、允許外資機構在華開展信用評級業(yè)務時,可以對銀行間債券市場和交易所債券市場的所有種類債券評級。
2、鼓勵境外金融機構參與設立、投資入股商業(yè)銀行理財子公司。
3、允許境外資產(chǎn)管理機構與中資銀行或保險公司的子公司合資設立由外方控股的理財公司。
4、允許境外金融機構投資設立、參股養(yǎng)老金管理公司。
5、支持外資全資設立或參股貨幣經(jīng)紀公司。
6、人身險外資股比限制從51%提高至100%的過渡期,由原定2021年提前到2020年。
7、取消境內(nèi)保險公司合計持有保險資產(chǎn)管理公司的股份不得低于75%的規(guī)定,允許境外投資者持有股份超過25%。
8、放寬外資保險公司準入條件,取消30年經(jīng)營年限要求。
9、將原定于2021年取消證券公司、基金管理公司和期貨公司外資股比限制的時點提前到2020年。
10、允許外資機構獲得銀行間債券市場A類主承銷牌照。
11、進一步便利境外機構投資者投資銀行間債券市場。
【重要講話】
“河海不擇細流,故能就其深。”如果人為阻斷江河的流入,再大的海,遲早都有干涸的一天。我們要促進貿(mào)易和投資自由化便利化,旗幟鮮明反對保護主義,推動經(jīng)濟全球化朝著更加開放、包容、普惠、平衡、共贏的方向發(fā)展。
As a Chinese saying goes, "The ceaseless inflow of rivers makes the ocean deep." However, were such inflow to be cut, the ocean, however big, would eventually dry up. We need to promote trade and investment liberalization and facilitation, say no to protectionism, and make economic globalization more open, inclusive, balanced and beneficial to all.
——2019年4月26日,習近平在第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的主旨演講
【相關詞匯】
擴大外資市場準入
expand market access for foreign investment
準入前國民待遇
pre-establishment national treatment