英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣石榴籽 pomegranate seeds

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年08月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
2019年7月,中共中央總書記、國(guó)家主席、中央軍委主席習(xí)近平在內(nèi)蒙古自治區(qū)考察調(diào)研時(shí)強(qiáng)調(diào),要堅(jiān)持和完善民族區(qū)域自治制度,促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)融合,促進(jìn)各民族像石榴籽一樣緊緊抱在一起。

President Xi Jinping called for more efforts to uphold and improve the system of regional ethnic autonomy, promote ethnic unity so that all ethnic groups could be together "like seeds of a pomegranate". Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks during an inspection tour to north China's Inner Mongolia Autonomous Region last month.

每日一詞∣石榴籽 pomegranate seeds
全國(guó)兩會(huì)期間,少數(shù)民族代表委員。 (圖片來(lái)源:中新網(wǎng))

【知識(shí)點(diǎn)】

習(xí)近平總書記頻繁提到“石榴籽”的背后,是對(duì)民族問(wèn)題的始終關(guān)注,是對(duì)做好民族工作的一貫重視。做好民族工作,有重要的現(xiàn)實(shí)意義和深遠(yuǎn)的歷史意義?;厮輾v史,我國(guó)各族人民同呼吸、共命運(yùn)、心連心的奮斗歷程是中華民族強(qiáng)大凝聚力和非凡創(chuàng)造力的重要源泉。展望未來(lái),處理好民族問(wèn)題、做好民族工作,是關(guān)系祖國(guó)統(tǒng)一和邊疆鞏固的大事,是關(guān)系民族團(tuán)結(jié)和社會(huì)穩(wěn)定的大事,是關(guān)系國(guó)家長(zhǎng)治久安和中華民族繁榮昌盛的大事。一顆顆珍珠瑪瑙樣的石榴籽,密密匝匝、緊緊實(shí)實(shí)地簇?fù)碓谝黄?,正如我?6個(gè)民族組成的大家庭,心往一處想、勁往一處使,共同奔向民族復(fù)興的美好明天。

【重要講話】

我們要像愛(ài)護(hù)自己的眼睛一樣愛(ài)護(hù)民族團(tuán)結(jié),像珍視自己的生命一樣珍視民族團(tuán)結(jié),像石榴籽那樣緊緊抱在一起。

We should take good care of ethnic unity as we take care of our own eyes; cherish ethnic unity as we cherish our own lives. All ethnic groups should embrace each other as if we were the seeds of a pomegranate.

——2017年3月10日,習(xí)近平在參加十二屆全國(guó)人大五次會(huì)議新疆代表團(tuán)審議時(shí)表示

加強(qiáng)各民族交往交流交融,促進(jìn)各民族像石榴籽一樣緊緊抱在一起,共同團(tuán)結(jié)奮斗、共同繁榮發(fā)展。

We will encourage more exchanges and interactions among different ethnic groups, helping them remain closely united like the seeds of a pomegranate that stick together, and work jointly for common prosperity and development.

——2017年10月18日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告

要深入踐行守望相助理念,深化民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步教育,促進(jìn)各民族像石榴籽一樣緊緊抱在一起。

Efforts should be made to encourage all ethnic groups to watch out for and help each other and raise awareness of ethnic unity, so that all ethnic groups could be together "like seeds of a pomegranate".

——2018年3月5日,習(xí)近平參加十三屆全國(guó)人大一次會(huì)議內(nèi)蒙古代表團(tuán)審議時(shí)表示

【相關(guān)詞匯】

民族團(tuán)結(jié)

ethnic unity

民族區(qū)域自治

regional ethnic autonomy

“因俗而治”“因事而治”

special policies based on "special local customs and conditions"


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思溫州市新甌大樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦