President Xi Jinping has urged officials, especially young officials, to embrace a fighting spirit and enhance their abilities so that they can fight and win in the face of risks and challenges now and in the future. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee, made the remark when addressing the opening ceremony of a study session at the Party School of the Central Committee of the CPC, which was attended by young and middle-aged officials on Tuesday.
9月3日,2019年秋季學期中央黨校(國家行政學院)中青年干部培訓班在中央黨校開班。(圖片來源:新華社)
【知識點】
社會是在矛盾運動中前進的,有矛盾就會有斗爭。我們黨要團結(jié)帶領(lǐng)人民有效應對重大挑戰(zhàn)、抵御重大風險、克服重大阻力、解決重大矛盾,必須進行具有許多新的歷史特點的偉大斗爭。“船到中流浪更急、人到半山路更陡”。在前進道路上我們面臨的風險考驗只會越來越復雜,甚至會遇到難以想象的驚濤駭浪。我們面臨的各種斗爭不是短期的而是長期的。如果斗爭精神不足,斗爭本領(lǐng)不強,就不能勝利實現(xiàn)我們黨確定的目標任務。
在2019年秋季學期中央黨校(國家行政學院)中青年干部培訓班開班式上,習近平總書記深刻洞察當今世界百年未有之大變局,深刻總結(jié)馬克思主義產(chǎn)生和發(fā)展、社會主義國家誕生和發(fā)展的斗爭歷程,深刻總結(jié)我們黨在斗爭中誕生、在斗爭中發(fā)展、在斗爭中壯大的恢弘實踐,深刻闡明了新時代的干部發(fā)揚斗爭精神、增強斗爭本領(lǐng)的重大意義,從堅定斗爭意志、把準斗爭方向、明確斗爭任務、掌握斗爭規(guī)律、講求斗爭方法等方面,科學回答了新時代的干部發(fā)揚斗爭精神、增強斗爭本領(lǐng)的重大理論和實踐問題。
【重要講話】
凡是危害中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導和我國社會主義制度的各種風險挑戰(zhàn),凡是危害我國主權(quán)、安全、發(fā)展利益的各種風險挑戰(zhàn),凡是危害我國核心利益和重大原則的各種風險挑戰(zhàn),凡是危害我國人民根本利益的各種風險挑戰(zhàn),凡是危害我國實現(xiàn)“兩個一百年”奮斗目標、實現(xiàn)中華民族偉大復興的各種風險挑戰(zhàn),只要來了,我們就必須進行堅決斗爭,而且必須取得斗爭勝利。
We must have absolute determination to fight and overcome any risk or challenge that endangers the CPC leadership and the socialist system, harms China's sovereignty, security, and development interests, jeopardizes the core and fundamental interests of the country and the people, or hinders the realization of the two centenary goals and the Chinese dream of national rejuvenation.
——2019年9月3日,習近平在中央黨校(國家行政學院)中青年干部培訓班開班式上發(fā)表重要講話
【相關(guān)詞匯】
敢于擔當、敢于斗爭
dare to take on responsibilities and struggle
防范化解重大風險
guard against and defuse major risks
敢于出擊,敢戰(zhàn)能勝
have the courage to fight and the mettle to win