志愿者學(xué)習(xí)使用自動體外除顫器。(圖片來源:新華社)
The country needs to establish and improve the pre-hospital emergency system to provide "timely, standard and effective" first-aid services for patients in emergency situations, in danger, or with a critical illness, says the draft law.
草案規(guī)定,國家建立健全院前急救體系,為急危重癥患者提供及時、規(guī)范、有效的急救服務(wù)。
《健康中國行動(2019-2030年)(Healthy China Initiative)》提出,完善公共場所急救設(shè)施設(shè)備配備標準,在學(xué)校、機關(guān)(government institutions)、企事業(yè)單位(enterprises and public institutions)和機場、車站、港口客運站、大型商場、電影院等人員密集場所配備急救藥品、器材和設(shè)施(first-aid kits),配備自動體外除顫器(AED)。
The draft calls on medical and health care government offices and social organizations to carry out first-aid training and promote related knowledge to the public. It also encourages medical workers and people trained in first aid to actively participate in emergency services in public places.
衛(wèi)生健康有關(guān)部門、組織應(yīng)當積極開展急救培訓(xùn),普及急救知識,鼓勵醫(yī)療衛(wèi)生人員、經(jīng)過急救培訓(xùn)的人員積極參與公共場所急救服務(wù)。
關(guān)注心理健康問題,草案提出,國家采取措施,加強心理健康服務(wù)體系和人才隊伍建設(shè)。
The draft calls for more efforts to promote mental health education, psychological assessments, psychological counseling and psychological treatment services.
草案提出,進一步改善心理健康教育、心理評估、心理咨詢以及心理治療服務(wù)。
It also stipulates the establishment of psychological assistance hotlines for the public and the improvement of mental health services for key groups such as minors, people with disabilities and the elderly.
草案還規(guī)定,設(shè)立公共心理輔助熱線,提升針對未成年人、殘疾人以及老年人等重點人群的健康服務(wù)水平。
草案新增不少健康促進措施。
The draft also adds that schools must offer sports and health care courses in accordance with the regulations and encourages organizations to open their sports venues and facilities to the public.
學(xué)校應(yīng)當按照規(guī)定開設(shè)體育與健康課程,國家鼓勵單位的體育場地設(shè)施向公眾開放等。
【相關(guān)詞匯】
健康問題 health concerns
心理健康 mental health
兒童肥胖 child obesity
安寧療護 hospice care/end-of-life care
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市珠村北社隔塘大街一巷2號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群