China has issued a guideline to reduce the burden of teachers at primary and secondary schools, and create a good environment for education. The guideline asks relevant authorities to simplify the data reporting from primary and secondary schools, prevent repeated reports, and improve the management of databases with advanced technologies including artificial intelligence.
2019年4月18日,教師譚湘麗帶領(lǐng)學(xué)生做心理測(cè)試游戲。(圖片來源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳近日印發(fā)《關(guān)于減輕中小學(xué)教師負(fù)擔(dān)進(jìn)一步營(yíng)造教育教學(xué)良好環(huán)境的若干意見》(以下簡(jiǎn)稱《意見》)?!兑庖姟分赋?,對(duì)中小學(xué)校和教師的督查檢查評(píng)比考核事項(xiàng)在現(xiàn)有基礎(chǔ)上減少50%以上;不得一味要求學(xué)校和教師填表格報(bào)材料;避免安排中小學(xué)教師參加無關(guān)培訓(xùn)活動(dòng)。
據(jù)了解,國(guó)務(wù)院教育督導(dǎo)委員會(huì)將把減輕中小學(xué)教師負(fù)擔(dān)工作納入對(duì)省級(jí)政府履行教育職責(zé)的督導(dǎo)中。省級(jí)教育督導(dǎo)部門將把減輕中小學(xué)教師負(fù)擔(dān)工作作為教育督導(dǎo)和開學(xué)檢查的重要內(nèi)容。省級(jí)黨委和政府將根據(jù)《意見》精神,列出具體減負(fù)清單,扎實(shí)推進(jìn)減輕中小學(xué)教師負(fù)擔(dān)工作取得實(shí)效。
【重要講話】
全黨全社會(huì)要弘揚(yáng)尊師重教的社會(huì)風(fēng)尚,努力提高教師政治地位、社會(huì)地位、職業(yè)地位,讓廣大教師享有應(yīng)有的社會(huì)聲望,在教書育人崗位上為黨和人民事業(yè)作出新的更大的貢獻(xiàn)。
The CPC and society should promote the social norms of respecting teachers and valuing education, and enhance the political, social, and professional status of teachers so that they can enjoy their due social prestige and make greater contributions to the cause of the Party and the people by imparting knowledge and educating people.
——2018年9月10日,習(xí)近平出席全國(guó)教育大會(huì)并發(fā)表重要講話。
【相關(guān)詞匯】
教育懲戒
school discipline
校園安全
campus safety
師德師風(fēng)
professional ethics of teachers
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宜昌市中南路七局單位房英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群