市民在新發(fā)地便民菜市場(chǎng)采購商品(8月6日攝)。(圖片來源:新華網(wǎng))
Xinfadi market, source of a cluster of COVID-19 infections in Beijing in June, will reopen to the public on Saturday but only as a wholesale operation, a municipal government official said on Thursday. Zhou Xinchun, deputy head of Fengtai district, where the market is located, said the authority has upgraded its operations to make all buyers, vehicles and goods traceable after it reopens to the public.
豐臺(tái)區(qū)政府常務(wù)副區(qū)長(zhǎng)周新春表示,新發(fā)地市場(chǎng)將于8月15日起復(fù)市,但是只開展批發(fā)業(yè)務(wù)。管理部門已經(jīng)升級(jí)了該市場(chǎng)的運(yùn)營(yíng)系統(tǒng),市場(chǎng)重新開放后,買方、車輛以及貨物全部實(shí)現(xiàn)可追溯。新發(fā)地市場(chǎng)是6月份北京市新冠肺炎聚集性疫情的發(fā)生地。
【單詞講解】
在商務(wù)類英語中,我們經(jīng)常會(huì)遇到retailer、wholesaler、distributor、outlet這一類詞匯,他們有什么區(qū)別呢?總體來說,這四個(gè)詞可以分成兩組,一組是 retailer 和 outlet,均與“零售”有關(guān),另一組是 wholesaler 和 distributor,多與“批發(fā)”有關(guān)。Retailer 作為“零售商”規(guī)模可大可小,公交車站旁邊的報(bào)刊亭也算 retailer;outlet 可指某個(gè)品牌的專營(yíng)店,也可指折扣店,對(duì)于后面的這個(gè)意思,可能很多人都比較熟悉,各類“奧特萊斯”outlets 其實(shí)就是各種名牌商品折扣店的聚集地;distributor 指的是某些公司產(chǎn)品的“分銷商”,而 wholesaler 作為“批發(fā)商”并不僅限于代理某一種產(chǎn)品。比如:furniture wholesaler 可以是各個(gè)不同品牌家具的代理批發(fā)商。
根據(jù)安排,復(fù)市后,新發(fā)地市場(chǎng)嚴(yán)格實(shí)行批零分離,主市場(chǎng)不再面向個(gè)人零售(the market will not serve individuals)。市場(chǎng)的批發(fā)環(huán)節(jié)采用“賣方注冊(cè)制、買方會(huì)員制”。
Buyers and sellers need to register before they trade in the market. All buyers and sellers have to make reservations, provide information including vehicle license plates, trading area, time and gates where their vehicles' enter before each trade.
買賣雙方都需先通過登記注冊(cè)后才能進(jìn)入市場(chǎng)采購。每次交易前,買賣雙方均需預(yù)約,并提供車輛牌照、所在交易區(qū)、交易時(shí)間以及車輛進(jìn)場(chǎng)入口等信息。
Only the vehicles of vendors and buyers will be allowed to enter the market. Anyone coming into the market must first pass a facial recognition system as well as temperature checks.
市場(chǎng)只允許買賣雙方的車輛進(jìn)入。所有進(jìn)入市場(chǎng)人員均須進(jìn)行人臉識(shí)別及體溫檢測(cè)。
工作人員在新發(fā)地批發(fā)市場(chǎng)周轉(zhuǎn)新區(qū)對(duì)進(jìn)場(chǎng)車輛進(jìn)行取樣(8月6日攝)。(圖片來源:新華網(wǎng))
周邊設(shè)立便民菜市場(chǎng)
A nearby convenience vegetable market of 1,000 square meters opened to public on July 31. It has 22 stands selling vegetables, fruit, oil and eggs. Neighborhoods nearby are the main customers.
在新發(fā)地市場(chǎng)外部新設(shè)立了一個(gè)1000平方米的便民菜市場(chǎng),滿足周邊老百姓的生活需求。據(jù)了解,該菜市場(chǎng)已于7月31日對(duì)外正式營(yíng)業(yè),共有22個(gè)攤位,零售果蔬、糧油、蛋類等。
【相關(guān)詞匯】
新零售 new retail
半成品 half-finished products
農(nóng)貿(mào)市場(chǎng) farmers' markets
一客一用一消毒 disinfection after each serving
數(shù)字化健康證明 digital health certificate
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思滄州市中心醫(yī)院東區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群