美聯(lián)航一架飛機(jī)在美國(guó)新澤西州紐瓦克自由國(guó)際機(jī)場(chǎng)。(圖片來(lái)源:外媒)
Under the agreement, Chinese airlines that already fly to the US-Air China, China Eastern Airlines, China Southern Airlines and Xiamen Airlines-will be allowed to make eight weekly round trips instead of four, according to the Civil Aviation Administration of China.
中國(guó)民航局表示,根據(jù)協(xié)議,中國(guó)國(guó)航、東方航空、南方航空和廈門(mén)航空這四家目前執(zhí)飛中美航線(xiàn)的國(guó)內(nèi)航空公司,每周運(yùn)營(yíng)的往返航班將由4班改為8班。
The two US carriers currently flying to China-United Airlines and Delta Air Lines-would also double their service to eight a week, equivalent to the total number of flights now permitted by US aviation authorities to Chinese carriers, according to a US Department of Transportation statement on Tuesday.
美國(guó)交通部8月18日表示,目前執(zhí)飛中美航線(xiàn)的美聯(lián)航和達(dá)美航空每周航班數(shù)也將增加至8班,與美國(guó)民航管理部門(mén)最近允許中國(guó)承運(yùn)人執(zhí)飛的航班總數(shù)相對(duì)等。
【單詞講解】
Double、triple、quadruple 這三個(gè)詞在英語(yǔ)中用來(lái)表達(dá)不同的倍數(shù),均可以做名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞,用法很靈活。Double 表示“兩倍、雙份”或“使(什么)增加一倍”,比如:The editor thinks they can double the magazine circulation by the end of the year.主編覺(jué)得他們能在年底把雜志發(fā)行量增加一倍。另外,單詞 double 在影視領(lǐng)域還指“替身演員”,比如,He worked as a double for Daniel Craig in the film.他在這部影片中擔(dān)任丹尼爾·克雷格的替身。
Triple表示“三倍,增加兩倍”,比如,My rent tripled last month.上個(gè)月,我的房租漲了兩倍。
Quadruple這個(gè)詞表示“四倍,四部分,增加三倍”的意思,詞性和用法與前面的 double 和 triple 相似。需要注意的是,“增加三倍”其實(shí)也就是中文中常說(shuō)的“翻兩番”,所以這兩種說(shuō)法都可以用 quadruple 來(lái)表示,比如:Our exports to the US have quadrupled in the past three years.過(guò)去三年間,我們對(duì)美國(guó)的出口額增加了三倍(也就是翻了兩番)。
美國(guó)兩家航空公司公布新增航班計(jì)劃
Delta Air Lines said it will add one more flight each week between Detroit and Shanghai and Seattle and Shanghai, both via Seoul, as of Monday.
達(dá)美航空表示,自8月24日起,將每周各增加一班底特律-上海及西雅圖-上海的國(guó)際航班(均經(jīng)停首爾)。
United Airlines said it will go from two to four flights per week between San Francisco and Shanghai starting on Sept 4.
美聯(lián)航表示,從9月4日起,舊金山-上海浦東的往返航線(xiàn)將從每周2班增加為4班。
受新冠肺炎疫情影響,今年3月民航局發(fā)布《關(guān)于疫情防控期間繼續(xù)調(diào)減國(guó)際客運(yùn)航班量的通知》,進(jìn)一步調(diào)減國(guó)際客運(yùn)航班運(yùn)行數(shù)量。
All domestic airlines were allowed to operate only one flight to each country per week, while foreign aviation companies should keep only one air route to China and there should be no more than one flight every week for each of the air route to China, according to the circular.
國(guó)內(nèi)每家航空公司經(jīng)營(yíng)至任一國(guó)家的航線(xiàn)只能保留1條,且每條航線(xiàn)每周運(yùn)營(yíng)班次不得超過(guò)1班;外國(guó)每家航空公司經(jīng)營(yíng)至我國(guó)的航線(xiàn)只能保留1條,且每周運(yùn)營(yíng)班次不得超過(guò)1班。
為了控制新冠肺炎輸入病例,自6月8日起,民航局推出以落地后乘客核酸檢測(cè)結(jié)果為依據(jù)的航班獎(jiǎng)勵(lì)和熔斷機(jī)制。
As an incentive, carriers will be allowed to increase the number of international flights to two per week on one route if the number of passengers who have a positive nucleic acid test on their flights stands at zero for three consecutive weeks, according to the administration.
獎(jiǎng)勵(lì)措施是指航空公司同一航線(xiàn)航班,入境后核酸檢測(cè)結(jié)果為陽(yáng)性的旅客人數(shù)連續(xù)3周為零的,可在航線(xiàn)經(jīng)營(yíng)許可規(guī)定的航班量范圍內(nèi)增加每周1班,達(dá)到每周2班。
The airline must suspend the operation of the route for one week if the number of passengers who test positive for the coronavirus reaches five. If the number exceeds 10, the airline will suspend the flights for four weeks, it said.
航空公司同一航線(xiàn)航班,入境后核酸檢測(cè)結(jié)果為陽(yáng)性的旅客人數(shù)達(dá)到5個(gè)的,暫停該公司該航線(xiàn)運(yùn)行1周;達(dá)到10個(gè)的,暫停該公司該航線(xiàn)運(yùn)行4周。
在保證防疫措施嚴(yán)格落實(shí)的前提下,我國(guó)近期已批準(zhǔn)國(guó)內(nèi)和國(guó)際航空公司增加由法國(guó)、荷蘭、加拿大、澳大利亞、韓國(guó)及日本出發(fā)的入境航班。
As of Aug 12, China maintained regular passenger traffic with 50 countries. A total of 93 airlines-19 domestic and 74 foreign-have been operating 187 international passenger routes, according to the CAAC.
民航局的數(shù)據(jù)顯示,截至8月12日,共計(jì)93家中外航空公司,其中國(guó)內(nèi)航空公司19家、外航74家,運(yùn)營(yíng)187條定期國(guó)際客運(yùn)航線(xiàn),與50個(gè)國(guó)家保持定期客運(yùn)通航。
【相關(guān)詞匯】
入境航班 inbound flight
第一入境點(diǎn) first point of entry
重大航空運(yùn)輸保障機(jī)制 major air transportation guarantee mechanism
海關(guān)清關(guān) customs clearance
國(guó)際客運(yùn)包機(jī) chartered international passenger flights
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思天津市雙合小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群