英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

每日一詞∣星地量子通信網(wǎng) space-to-ground quantum network

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年04月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

中國科研團隊成功構建出全球首個星地量子通信網(wǎng),可為用戶提供可靠的、“原理上無條件安全”的通信。整個網(wǎng)絡總距離4600公里,目前已接入150多家用戶。該成果已于1月7日在英國《自然》雜志上刊發(fā)。
Chinese scientists have created the world's first integrated space-to-ground quantum network that can provide reliable, ultrasecure communication between more than 150 users over a total distance of 4,600 kilometers across the country, according to a study published in the journal Nature on Jan 7.

2017年5月,烏魯木齊南山,“墨子號”開展量子密鑰分發(fā)。多張照片合成了衛(wèi)星過境全貌。(圖片來源:中科院)

 

【知識點】
量子通信是量子科技三大方向之一,經(jīng)過20多年努力,中國在該領域實現(xiàn)了從跟跑到領跑的重大轉變。2016年,中國成功發(fā)射全球首顆量子科學實驗衛(wèi)星“墨子號”;2017年,建成世界首條量子保密通信干線“京滬干線”。
“墨子號”牽手“京滬干線”,中國科學技術大學潘建偉、陳宇翱、彭承志等與中科院上海技術物理研究所王建宇研究組、濟南量子技術研究院及中國有線電視網(wǎng)絡有限公司合作,構建了全球首個星地量子通信網(wǎng)。
整個網(wǎng)絡覆蓋我國四省三市32個節(jié)點,包括北京、濟南、合肥和上海4個量子城域網(wǎng),通過兩個衛(wèi)星地面站與“墨子號”相連,總距離4600公里,目前已接入金融、電力、政務等行業(yè)的150多家用戶?!蹲匀弧冯s志審稿人評價稱,這是地球上最大、最先進的量子密鑰分發(fā)網(wǎng)絡,是量子通信“巨大的工程性成就”。

 

【重要講話】
量子科技發(fā)展具有重大科學意義和戰(zhàn)略價值,是一項對傳統(tǒng)技術體系產(chǎn)生沖擊、進行重構的重大顛覆性技術創(chuàng)新,將引領新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革方向。
The development of quantum science and technology is of great scientific significance and strategic value. It is a major disruptive technological innovation that impacts and restructures the traditional technological system and will lead a new round of sci-tech revolution and industrial transformation.
——2020年10月16日,習近平在主持中共中央政治局集體學習時強調

 

【相關詞匯】

量子力學
quantum mechanics

自主創(chuàng)新道路
the path of independent innovation

戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)
strategic emerging industries


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市藍瑟公寓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦