英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣高標(biāo)準(zhǔn)市場(chǎng)體系 high-standard market system

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年04月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

我國(guó)于1月31日發(fā)布《建設(shè)高標(biāo)準(zhǔn)市場(chǎng)體系行動(dòng)方案》,為指導(dǎo)今后5年我國(guó)推進(jìn)高標(biāo)準(zhǔn)市場(chǎng)體系建設(shè)明確了行動(dòng)指南。方案從市場(chǎng)體系基礎(chǔ)制度、要素資源高效配置、市場(chǎng)環(huán)境和質(zhì)量、高水平市場(chǎng)開(kāi)放、現(xiàn)代化市場(chǎng)監(jiān)管機(jī)制五個(gè)方面,提出51條具體舉措。
China on Jan 31 unveiled an action plan to guide the building of a high-standard market system in the next five years. The plan proposes more than 51 specific measures covering five aspects, including the basic institutions of the market, efficient allocation of production factors in the market, market environment and quality, high-level opening-up and the oversight mechanism of the modern market system.

2021年1月14日拍攝的廣西欽州港集裝箱碼頭。(圖片來(lái)源:新華社)

 

 

【知識(shí)點(diǎn)】
黨的十九屆四中全會(huì)提出建設(shè)高標(biāo)準(zhǔn)市場(chǎng)體系,黨的十九屆五中全會(huì)明確實(shí)施高標(biāo)準(zhǔn)市場(chǎng)體系建設(shè)行動(dòng)。這是中央從發(fā)展改革全局出發(fā)作出的重大決策部署。建設(shè)高標(biāo)準(zhǔn)市場(chǎng)體系是加快完善社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的重要內(nèi)容,對(duì)加快構(gòu)建以國(guó)內(nèi)大循環(huán)為主體、國(guó)內(nèi)國(guó)際雙循環(huán)相互促進(jìn)的新發(fā)展格局具有重要意義。
建設(shè)高標(biāo)準(zhǔn)市場(chǎng)體系不僅要充分發(fā)揮市場(chǎng)在資源配置中的決定性作用,還要更好發(fā)揮政府作用,將市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)與社會(huì)主義充分結(jié)合,推動(dòng)有效市場(chǎng)和有為政府更好結(jié)合,強(qiáng)化市場(chǎng)立規(guī)建制能力,積極對(duì)接和影響國(guó)際市場(chǎng)規(guī)則,全面提升市場(chǎng)規(guī)則的吸引力和競(jìng)爭(zhēng)力。
方案提出的“高標(biāo)準(zhǔn)”主要體現(xiàn)在六個(gè)方面:高標(biāo)準(zhǔn)的市場(chǎng)體系基礎(chǔ)制度、高標(biāo)準(zhǔn)的要素市場(chǎng)體系、高標(biāo)準(zhǔn)的市場(chǎng)環(huán)境和質(zhì)量、高標(biāo)準(zhǔn)的市場(chǎng)基礎(chǔ)設(shè)施、高標(biāo)準(zhǔn)的市場(chǎng)開(kāi)放、高標(biāo)準(zhǔn)的現(xiàn)代市場(chǎng)監(jiān)管機(jī)制。
 

【重要講話】
要建立起擴(kuò)大內(nèi)需的有效制度,釋放內(nèi)需潛力,擴(kuò)大居民消費(fèi),使建設(shè)超大規(guī)模的國(guó)內(nèi)市場(chǎng)成為一個(gè)可持續(xù)的歷史過(guò)程。
We should set up an effective system to boost domestic demand, unleash the potential of domestic demand and encourage consumer spending, thus making the formation of a super-sized domestic market a sustainable course of history.
——2021年1月11日,習(xí)近平在省部級(jí)主要領(lǐng)導(dǎo)干部學(xué)習(xí)貫徹黨的十九屆五中全會(huì)精神專題研討班開(kāi)班式上發(fā)表重要講話

【相關(guān)詞匯】
以國(guó)內(nèi)大循環(huán)為主體、國(guó)內(nèi)國(guó)際雙循環(huán)相互促進(jìn)的新發(fā)展格局
the new development paradigm featuring dual circulation, in which domestic and overseas markets reinforce each other, with the domestic market as the mainstay

新發(fā)展階段
the new development stage


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市濱河雅苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦